Tiago 4

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tuma nehaya yamoene kema nevaiya yatamimoenena hanateti falote nehie? Age lamahaye nehaya yamoene kanale tamaku tamakesamoenena tua nehayafe kema vai yatamimoa falote nehie.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Tamakaya nago yafena aluya hutama age lamahayea nehayanagi ani yama oaliya yafe ani yamona nefana hetama he vaitesaya tamakesale nemaiye. Nagoa veamogami yatela age lamahaye hutetamagi oaliya yateti kea vaitetama tu hu yamoa falote hu nelamate. Anumaya Kotitega ani yafema ke hutama havi okaya yateti noaliye.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Alisaya yafema Anumaya Kotitega ke hutama havigayana tamakuamoa havi lamaku tamakesa havitama tamakaitami age lamahaye hisaya yamaage alisaya yafema havigayana anima havigaya yana noaliye.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Tamakaya Anumaya Kotina ago ataletama ma mopale yafe age lamahayea nehae. Nagoa veamoya ma mopafi yafema age hamayema hisayana Anumaya Kotina kame lagiya kae neatae. Ani yafena ohavinao?
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Anumaya Koti avopina mage huno kaemaleneane Anumaya Kotia Alu Aotage Avamua tagupina ago ategeno maineno ani Avamumoa Havi kavala ohiho. huno tokiyaage huno kava neyagaiye. huno kae-maleneane. Tamakaya ani kehena Afa ke nehie. hutama nehao?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Anumaya Kotia tagaila kayone hisuna yana kasagoya nelamiafe avopina mage huno kae-maleneane
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Ani yafe tamakua alitama ohaitama Anumaya Kotina aiyaafi mainetama Satanifena Kagai kea ohavigahunagi alulega vuo. hutama hisagenoa tamataleno ugahie.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Anumaya Koti avatema mime mime visagenoa tamakaienena mime mime eno me lokaeno maigahie. Kefo yama nehaya veamogatama kefo yatamia neataletama tamayana sese hu-taleho. Vagala veamogatama tole lamakesa nehaviya yana neataletama nagoke kanale tamaku tamakesale maiho.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Kefo yatamihe tamahaumana halesigetama aviteho. Kigima nehisaya yana neataletama kefo yatamihena ape hutama mainetama havi ya alige fataga huge hutama tamaipa haviya hutama maisae.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Anumaya Koti aufina Havi veane mainone. hutama maisayana tamavalesaga huno Ala veane maiho. huno hu-lamategahie.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Nafunagana-gatama nelamafu-gamifena hutama haviya hu oamateho. Nagoa veamoya nefugamifema Kagaya naa kava nehane. huya fako hutesayana kahegi kemona hu-haviya huteya ali fako hu neatae. Hu neatagi tamakaya Anumaya Koti kemona fako hutesayana ani kea akave omaletama kahegi kemona kaiyeke haviya fako humate veane mainae.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Mainagi nagoke kanomo kahegi kea ali falote hu-maleteno agaiage kaiyekema fako hu-matesia kanoa maine. Ani kanoa agaiage veamogami amaku amamena ali negatino nagoa veanea agola ali haviya humategahie. Kagaya hanaa augafa kano maineka negafugamifena Naa nehane maa nehane. huka fako hu neatane?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Nagoa veamogatama Menifi egafi nago ala kumatega ala mone aliyana nago kafufina moliteta ala monea aligahune. hutama nehayanagi nago kea tamahapaigahugi haviho.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Tamakaya egama vayi hisia yafena nohaviye. Tamahaimuma hanea yamoa hanaa kava humaine? Tamahaimumoa siamoma kiteno aupaa alino tagama hulino motalea kava hinagetama aupaa faligahae.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Mage hutama hiho Anumayamoa haisigetahena tagaya tahaimula hanesigeta ma aliyana nealita nagoa aliyaene aligahune. hutama hiho.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Hugahayanagi Tagaya na kava hugahune ma kava hugahune. hutamama hayana tamakaitami tamaugafa alitama haisaya ke nehae. Ani kavala tusia havi kavale.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Kanale auava yama hisaya yafema havilinesaya veamoya ani kanale yama ohisayana kefo ya nehae.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.