Tiago 4
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARIB
1 Tuma nehaya yamoene kema nevaiya yatamimoenena hanateti falote nehie? Age lamahaye nehaya yamoene kanale tamaku tamakesamoenena tua nehayafe kema vai yatamimoa falote nehie.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Tamakaya nago yafena aluya hutama age lamahayea nehayanagi ani yama oaliya yafe ani yamona nefana hetama he vaitesaya tamakesale nemaiye. Nagoa veamogami yatela age lamahaye hutetamagi oaliya yateti kea vaitetama tu hu yamoa falote hu nelamate. Anumaya Kotitega ani yafema ke hutama havi okaya yateti noaliye.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Alisaya yafema Anumaya Kotitega ke hutama havigayana tamakuamoa havi lamaku tamakesa havitama tamakaitami age lamahaye hisaya yamaage alisaya yafema havigayana anima havigaya yana noaliye.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Tamakaya Anumaya Kotina ago ataletama ma mopale yafe age lamahayea nehae. Nagoa veamoya ma mopafi yafema age hamayema hisayana Anumaya Kotina kame lagiya kae neatae. Ani yafena ohavinao?
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Anumaya Koti avopina mage huno kaemaleneane Anumaya Kotia Alu Aotage Avamua tagupina ago ategeno maineno ani Avamumoa Havi kavala ohiho. huno tokiyaage huno kava neyagaiye. huno kae-maleneane. Tamakaya ani kehena Afa ke nehie. hutama nehao?
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Anumaya Kotia tagaila kayone hisuna yana kasagoya nelamiafe avopina mage huno kae-maleneane
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Ani yafe tamakua alitama ohaitama Anumaya Kotina aiyaafi mainetama Satanifena Kagai kea ohavigahunagi alulega vuo. hutama hisagenoa tamataleno ugahie.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Anumaya Koti avatema mime mime visagenoa tamakaienena mime mime eno me lokaeno maigahie. Kefo yama nehaya veamogatama kefo yatamia neataletama tamayana sese hu-taleho. Vagala veamogatama tole lamakesa nehaviya yana neataletama nagoke kanale tamaku tamakesale maiho.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Kefo yatamihe tamahaumana halesigetama aviteho. Kigima nehisaya yana neataletama kefo yatamihena ape hutama mainetama havi ya alige fataga huge hutama tamaipa haviya hutama maisae.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Anumaya Koti aufina Havi veane mainone. hutama maisayana tamavalesaga huno Ala veane maiho. huno hu-lamategahie.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nafunagana-gatama nelamafu-gamifena hutama haviya hu oamateho. Nagoa veamoya nefugamifema Kagaya naa kava nehane. huya fako hutesayana kahegi kemona hu-haviya huteya ali fako hu neatae. Hu neatagi tamakaya Anumaya Koti kemona fako hutesayana ani kea akave omaletama kahegi kemona kaiyeke haviya fako humate veane mainae.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Mainagi nagoke kanomo kahegi kea ali falote hu-maleteno agaiage kaiyekema fako hu-matesia kanoa maine. Ani kanoa agaiage veamogami amaku amamena ali negatino nagoa veanea agola ali haviya humategahie. Kagaya hanaa augafa kano maineka negafugamifena Naa nehane maa nehane. huka fako hu neatane?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Nagoa veamogatama Menifi egafi nago ala kumatega ala mone aliyana nago kafufina moliteta ala monea aligahune. hutama nehayanagi nago kea tamahapaigahugi haviho.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Tamakaya egama vayi hisia yafena nohaviye. Tamahaimuma hanea yamoa hanaa kava humaine? Tamahaimumoa siamoma kiteno aupaa alino tagama hulino motalea kava hinagetama aupaa faligahae.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Mage hutama hiho Anumayamoa haisigetahena tagaya tahaimula hanesigeta ma aliyana nealita nagoa aliyaene aligahune. hutama hiho.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Hugahayanagi Tagaya na kava hugahune ma kava hugahune. hutamama hayana tamakaitami tamaugafa alitama haisaya ke nehae. Ani kavala tusia havi kavale.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Kanale auava yama hisaya yafema havilinesaya veamoya ani kanale yama ohisayana kefo ya nehae.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.