Tiago 4

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tuma nehaya yamoene kema nevaiya yatamimoenena hanateti falote nehie? Age lamahaye nehaya yamoene kanale tamaku tamakesamoenena tua nehayafe kema vai yatamimoa falote nehie.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Tamakaya nago yafena aluya hutama age lamahayea nehayanagi ani yama oaliya yafe ani yamona nefana hetama he vaitesaya tamakesale nemaiye. Nagoa veamogami yatela age lamahaye hutetamagi oaliya yateti kea vaitetama tu hu yamoa falote hu nelamate. Anumaya Kotitega ani yafema ke hutama havi okaya yateti noaliye.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Alisaya yafema Anumaya Kotitega ke hutama havigayana tamakuamoa havi lamaku tamakesa havitama tamakaitami age lamahaye hisaya yamaage alisaya yafema havigayana anima havigaya yana noaliye.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Tamakaya Anumaya Kotina ago ataletama ma mopale yafe age lamahayea nehae. Nagoa veamoya ma mopafi yafema age hamayema hisayana Anumaya Kotina kame lagiya kae neatae. Ani yafena ohavinao?
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Anumaya Koti avopina mage huno kaemaleneane Anumaya Kotia Alu Aotage Avamua tagupina ago ategeno maineno ani Avamumoa Havi kavala ohiho. huno tokiyaage huno kava neyagaiye. huno kae-maleneane. Tamakaya ani kehena Afa ke nehie. hutama nehao?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Anumaya Kotia tagaila kayone hisuna yana kasagoya nelamiafe avopina mage huno kae-maleneane
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Ani yafe tamakua alitama ohaitama Anumaya Kotina aiyaafi mainetama Satanifena Kagai kea ohavigahunagi alulega vuo. hutama hisagenoa tamataleno ugahie.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Anumaya Koti avatema mime mime visagenoa tamakaienena mime mime eno me lokaeno maigahie. Kefo yama nehaya veamogatama kefo yatamia neataletama tamayana sese hu-taleho. Vagala veamogatama tole lamakesa nehaviya yana neataletama nagoke kanale tamaku tamakesale maiho.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Kefo yatamihe tamahaumana halesigetama aviteho. Kigima nehisaya yana neataletama kefo yatamihena ape hutama mainetama havi ya alige fataga huge hutama tamaipa haviya hutama maisae.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Anumaya Koti aufina Havi veane mainone. hutama maisayana tamavalesaga huno Ala veane maiho. huno hu-lamategahie.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nafunagana-gatama nelamafu-gamifena hutama haviya hu oamateho. Nagoa veamoya nefugamifema Kagaya naa kava nehane. huya fako hutesayana kahegi kemona hu-haviya huteya ali fako hu neatae. Hu neatagi tamakaya Anumaya Koti kemona fako hutesayana ani kea akave omaletama kahegi kemona kaiyeke haviya fako humate veane mainae.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Mainagi nagoke kanomo kahegi kea ali falote hu-maleteno agaiage kaiyekema fako hu-matesia kanoa maine. Ani kanoa agaiage veamogami amaku amamena ali negatino nagoa veanea agola ali haviya humategahie. Kagaya hanaa augafa kano maineka negafugamifena Naa nehane maa nehane. huka fako hu neatane?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Nagoa veamogatama Menifi egafi nago ala kumatega ala mone aliyana nago kafufina moliteta ala monea aligahune. hutama nehayanagi nago kea tamahapaigahugi haviho.
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Tamakaya egama vayi hisia yafena nohaviye. Tamahaimuma hanea yamoa hanaa kava humaine? Tamahaimumoa siamoma kiteno aupaa alino tagama hulino motalea kava hinagetama aupaa faligahae.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Mage hutama hiho Anumayamoa haisigetahena tagaya tahaimula hanesigeta ma aliyana nealita nagoa aliyaene aligahune. hutama hiho.
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Hugahayanagi Tagaya na kava hugahune ma kava hugahune. hutamama hayana tamakaitami tamaugafa alitama haisaya ke nehae. Ani kavala tusia havi kavale.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Kanale auava yama hisaya yafema havilinesaya veamoya ani kanale yama ohisayana kefo ya nehae.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.