Romanos 6
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT
1 Tagaya na ke hugahune? Tagaya kefo yama hisunagenoꞌa Anumaya Kotiꞌa kayone hisuna yamaꞌa tagaipina ala huno havatelatesie huta hisuno?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Na kea ohutafa huta ohisune. Kefo kava nehuna yana ago ataleta falimainea augafa veaꞌne mainone. Falimainaya veaꞌmoꞌya kefo yana ohugahae.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Yisasi Kalaisiꞌene alino tategeta aigaꞌmaeta agaiꞌene falimainageꞌya tima fale-latenaya kea ohavinao?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Tamage tima fale-latenaya yamoꞌa Yisasi Kalaisiꞌene aigaꞌmaeta agaiꞌene falunageno komufina hevailategeno Nelafaꞌa tokiya hale yamaꞌaleti Kalaisina komufitila alino hetitenea kava huno tagaiꞌenena ali hetilateteno haegafa tahaimula tamigeta ali-mainonafe kanaleꞌya huta haegafa auꞌava yapi vaiyesune.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Tagaya agaiꞌene aigaꞌmaeta agayama humainea kava huta faliteta aniꞌa huta agaiꞌene aigaꞌmaeta fali-mainefiti hetimainea kava huta hetigahune.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Tagaya havimainone kefo yamo tokiya ago fali haꞌno hisiafe nayoma nehavuna atafa lagu tagesa Yisasi Kalaisiꞌene aigaꞌmaeno yafaga yosale ago fali-maineanagita tagaya kefo yamo aliꞌya veaꞌne nagoꞌene omaisune.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Fali-mainesia kanomona kefo yamoꞌa nagoꞌene atafa ohugahie. Hai falimaine.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Tagaya Kalaisiꞌene aigaꞌmaeta fali-mainesunana aniꞌa huta agaiꞌene fali-mainesupitila hetita maigahune huta tagupi havita malenone.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Tagaya ago nehavune Yisasi Kalaisiꞌa fali-mainefiti ago heti-maineafe nagoꞌene eteno ofaligahie. Fali yamoꞌa tokiyaꞌa omaletafa huno omaleneafe kava yagai oꞌategahie.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Nagoke yupa kanoꞌa kefo yamo tokiya hegaseno fali-maineafe nagoꞌene eteno ofaligahie. Haegafa haimu alino Anumaya Kotina haiya kava hisiafe maine.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Naꞌa humaineafe tamakaiꞌenena ani lamakesa havi havi hutama maiho, “Kalaisi falimainea avamete nagaya ago fali-mainoanagino kefo yamo tokiyamoꞌa nagoꞌene kava huonategahie. Yisasi Kalaisiꞌene aigaꞌmaeꞌna Anumaya Kotina haisia kava hisue.” hutama hiho.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Na yafe kefo yamoꞌa “Ala kavatami mainoe.” huno falisia tamaugafamoꞌa “Age haꞌye hisia kava huo.” huno kava oꞌyagaisie.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Kefo kava hisaya yafena tamaiya, tamayana, tamaulaga, kefo yamote aliꞌyafena tamakuꞌa oꞌamiho. Mukiꞌa Anumaya Kotina agaiꞌage amiho. Tamakaya falimainafiti hetimainaya veaꞌne mainagi tamaugafamoꞌa mukiꞌa kanale auꞌava yama alisiafe Anumaya Kotina amiho.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Tamakaya kahegi kemoꞌa tamaku tamamena aligatisiafe tamametitia nohagi “Anumaya Kotiꞌa kayone hulateteno ago aligati-maine.” hutama nehae. Ani yafe kefo yamoꞌa tamakaila “Na kava hiho.” huno ala kavatamia omaitafa huno omaisie.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Tagaya naꞌane hugahune? Kahegi kemo akave malesune huta tametitia nohunagi Anumaya Kotiꞌa kayone hulatenea yafe havita tametitia nehuta kefo yana kanalelagita hisuno? Aniꞌa ohutafa huta ohugahune.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Tamakaya ohavinao? Nago kanoma mukiꞌa lamaku tamakesa hakitama amitetama agai avaya ali hipoꞌya hutama maisayana ani kanomo aliꞌya veaꞌa maigahae. Kefo yama hu yamo aliꞌya veaꞌnema mainutamahena ani kefo yama nehaya anonaꞌa alitetama falitama agola Anumaya Kotiꞌenena omaileꞌasinagi tamakaya Anumaya Koti kea akave male yamo aliꞌya veaꞌnema mainutamahena ani kema akave malaya anonaꞌa alisageno Anumaya Kotiꞌa “Fatago veaꞌne mainae.” huno hulamategahie.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Tamage nayona tamakaya kefo yamo aliꞌya veaꞌne mainageno Anumaya Koti kea huhalagetama havilama hutama ago akave malenae. Naꞌa humainayafe Anumaya Kotina musena huneꞌatone.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Kefo yamoꞌma nofi hulamatenea yapitila Anumaya Kotiꞌa ago alino kalu helamategetama fatago yamo aliꞌya veaꞌne mainae.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Kema havi yatamimoꞌa yaufa akavi ohuneafene huꞌna veaꞌmogata tagu tagesafiti nehuna kea tamahanepaugi haviho hagotetama tamaiya, tamayana, mukiꞌa yatamia “Kefo yamo aliꞌya nafaꞌne maiho.” hutama hu-mainayanagi menia tamaiya, tamayana, mukiꞌa yatamia fatago hisia yamo aliꞌyate aminutamahena Anumaya Kotina alu aotage veaꞌneꞌa maigahae.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Hagotetama kefo yamo aliꞌya veaꞌneꞌa mainetama fatago kavala ohisaya tamakesa havimainayane.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Kefo yamo aliꞌya veaꞌne mainetama ani kavala humainayafe anonatamia hana augafa kanale ya alimainae? Menia ani yafena tamakaye hisifa yamaꞌage hanegi anonaꞌa kanale yana oꞌalinae. Ago falitetama Anumaya Kotiꞌenena omaisaya yamaꞌage ali falote humainae.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Kefo yamoꞌma nofi hulamatenea yapitila menia Anumaya Kotiꞌa ago alino kalu helamateteno “Aliꞌya veaꞌnimogatama maiho.” huno higetama mainageno ani aliꞌyamo anonaꞌa “Tamakaya alu aotage veaꞌneꞌniꞌa agola maige maige hisaya tamahaimula aligahae.” huno humaine.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Kefo yamo aliꞌya veaꞌmoꞌya anonaꞌamima alisaya yana fali yane. Faligahagi Anumaya Kotiꞌa nagola muse yana afaꞌa nelamie. Anumayatimoꞌa Yisasi Kalaisiꞌene ailokaeta mainonafe agola maige maige hisuna tahaimula ago tamine.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.