Marcos 3
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH
1 Yisasiꞌa nago yupa mono nopi haino mainegeno nago kanoa ayamo falimainea kanoa anile maine.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Mainegeꞌya nagoꞌa vayaꞌmoꞌya Yisasiꞌma havi kavaꞌma hisiafene huꞌya amata huꞌya mainageno “Yisasiꞌa Sapati yupa ani kali kanoa alino kanale hutesio.” huꞌya Yisasina amata huꞌya mainae.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Amata huꞌya mainageno Yisasiꞌa ayama falimainea kanomofe mage huno hapaiye “Hetika vaya amuꞌnopi me hetio.” huno hapaiye.
3 Ele disse para o homem:
4 Hapaiteno Yisasiꞌa amata huꞌya maiya vayafena mage huno hie “Tamahavigoe Sapati yupama hisaya yafena mono kemoꞌa naꞌane humaine? Sapati yupa vayala aliꞌya kanale humategahao ifi ali haviya humategahae? Sapati yupa veala amavaleꞌya avina me matesao ifi veala tavata hamaegahae?” huno hamavigegeꞌya kea ohuꞌya mainae.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Kea ohuꞌya maigeno Yisasiꞌa mukiꞌa vaya amaulagafi moge mege hiana mukiꞌamogami amakuꞌmoꞌa atalako hia yafe aipamoꞌa kana higeno kali kanomofe mage huno hapaiye “Kayana aipi huo.” huno higeno aipi hiana ayamoꞌa kanale hutene.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Kanaleꞌma hutea yafena Falasia vayaꞌmoꞌya mono nona neꞌataleꞌya Heloti vayaꞌene alitalu huꞌya huge havige huteꞌya “Yisasina hanaꞌa huta haesunageno falisie.” huꞌya vege humainae.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 — ausente —
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 — ausente —
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Neꞌvageno agaiꞌaenema tokaeꞌya nemaiya anagafe mage huno hamapaiye “Mukiꞌa alitalu haya veaꞌmoꞌya nagaila ayenatunefayafe tipi kalea talo tala hunateho.” huno hie.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Kasagoꞌya veala kaliꞌamia alino kanale humatea yafe mukiꞌa kali veaꞌmoꞌya Yisasi augafale avate hugahe ayetufeliꞌya vae.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Neꞌvageꞌya Kefo Avamuꞌmoꞌya vea amakusafi maineꞌya ageteꞌya Yisasina aulegati mopafi amakoꞌya meyeꞌya ala kenake huꞌya mage hae “Kagaya Anumaya Kotina nafaꞌneꞌamoga mainane.” huꞌya hae.
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Hageno Yisasiꞌa tokiyaꞌage ke huno mage hie “Ani kea nagoꞌa veala hamaopaiho.” huno hamapaiye.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Yisasiꞌa agoꞌyafi haiteno haiya vayafe ke higeꞌya emainae.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 — ausente —
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 — ausente —
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Ani tuelufuꞌa (12) anagaꞌmogami amakia Saimoniꞌe kanomo agia Yisasiꞌa Pitaꞌe huno malene.
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 Yemesiꞌene aganaꞌamoꞌa Yoniꞌene Sepetina neꞌamogania Yisasiꞌa anakia Poanesiꞌe huno malene. Ani anakimoꞌa tagai kefina monagemoꞌma hia avamete huꞌana tokiyaꞌage ke nehaꞌa kanolatane huno anakia malene.
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Etaluꞌe Filipiꞌe Patolomiuꞌe Matiuꞌe Tomasiꞌene Yemesiꞌa Alafiusi nafaꞌnene Tatiusiꞌene Saimonina hamoꞌamoꞌa nago agia Selotiꞌe.
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 Yutasi Isakaliotiꞌa Yisasina haenagaꞌa agesi huno kame vaya amayapi avaleno atesia kanoe.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Yisasiꞌa nomaꞌalega umainegeꞌya mukiꞌa veala Yisasite elitalu hageno Yisasiꞌaene tokaeꞌya nemaiya anagaꞌene kave negahe haya yapi veala mehiya hageꞌya onenae.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Agaiꞌa konaga afamoꞌamoꞌya haviteꞌya Yisasife “Aifonafo nehie.” huꞌya Yisasina avalegahe emainae.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Yelusalemu kumateti kahegi kema havilinaya anagaꞌmoꞌya Yisasife mage huꞌya mehae “Kefo Avamuꞌma kava humainea kanoa Pielesepulimoꞌa agupi maineno tokiya amigeno Kefo Avamula anatineꞌatale.” huꞌya humainae.
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Hageno Yisasiꞌa haviteno “Nagaite eho.” huno ke higeꞌya ageno avame kefiti mage huno hamapaiye “Sataniꞌa hanaꞌa huno Satanina anatitalegahie?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Nagoke kotega veaꞌmoꞌya ali fako huꞌya “Alu vea mainone.” huꞌya tuma hisayana ani kotega veaꞌnenena haꞌno hugahae.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Nagoke afamoꞌmoꞌya ali fako huꞌya “Alu anaga mainone.” huꞌya tuma hisayana ani afamola haꞌno hugahae.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Haꞌno hugahagi Satani anagaꞌmoꞌya ali fako huꞌya “Alu vaya mainone.” huꞌya hisayana Satani kava yagaisia tokiyaꞌa omalegahianagino haviya huno haꞌno hugahie.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 Nagola tokiya kanomoꞌa nomaꞌafima yagaino mainesigenoꞌa nago kanomoꞌa musufa yama hugahe vinunoꞌa hagoteno ani tokiya kanomona nofiteti kitalako huteteno afenoꞌyamaꞌa musufa yana hugahie.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 — ausente —
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 — ausente —
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Higeꞌya “Kefo Avamuꞌmoꞌa Yisasiꞌna agupi maine.” huꞌya haya kehe Yisasiꞌa ani kea huno hamapaiye.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Yisasina itaꞌamoꞌene aganaꞌamoꞌyaene eꞌya kumatega me hetiꞌya maineꞌya nago kanoa hutageno Yisasife ke hie.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Ke higeꞌya mukiꞌa veala elitalu huꞌya Yisasina aiyafi mopale maineꞌya agaife mage huꞌya hae “Itakamoꞌene kaganakamoꞌyaene kumatega emaineꞌya kagaife ke nehae.” huꞌya hapaiye.
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Hapaigeno Yisasiꞌa mage huno hie “Itaꞌnimoꞌene naganaꞌnimoꞌya taꞌya mainae?” huno hamavige.
33 Jesus perguntou:
34 Hamavigeno agaiꞌenema mopale mainaya veala momake memake huno amaketeno mage huno hie “Itaꞌnimoꞌyaene naganaꞌnimoꞌyaenena ma ma nagaiꞌene mopale mainae.
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Anumaya Koti kema haviteꞌya haiya kavaꞌma nehaya veala itaꞌnimoꞌya naganaꞌnimoꞌya nasaꞌnimoꞌya mainae.” huno hie.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.