Efésios 1
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Nagaya Polonia Anumaya Kotia agaia agu agesafiti haiya kava huno Yisasi Kalaisi Aposolo kano maiyo. huno hunategena mainoane. Anumaya Koti alu aotage veamogatama Efesusi mainaya veala Yisasi Kalaisife havitama tamakupi malenetama efi efi hutama Anumayamo aliya alike alike nehaya veamogatamahe mani avona kaena nelamamue.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Nelafaa, Anumaya Kotiene Anumayatimoa, Yisasi Kalaisiene kayone hisaya yaene tamaipa falu lamahaisia yaene tamamisae.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tagaya Kalaisiene aigamaeta mainonageno Anumaya Kotia ikapinagati mukia tagu nafane aya hisia yana ago tamineanagita tusiya huta Anumayati, Yisasi Kalaisina Nefaa, Anumaya Koti agia alisaga hisune.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Anumaya Kotia ehema ma mopama talo ohuneno tagayama Kalaisiene aigamaeta agai aulagafina agaia alu aotage anaga maineta mukia veamogami amaufina nagola kefo kavala ohu veane mai-fatago huta maisunafe tagaifena haigeno hapalilatene.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Tagaifena hau ayamopafi haigeno tagaila hapali-lateneafe Yisasi Kalaisia kefo yatimo anonaa alino fali-mainea yateti agaia nafane alino hapae-latene.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Hapae-lateteno agaia hau ayamopafi haumainea Kanoene aigamae-mainonageno fali-mainea yateti tusiya huno kayonea hu-lateneanagita muse huta tokiya hale yamaa hanea kanomo agia alisaga hisune.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 — ausente —
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 — ausente —
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Atalelateno muse huno agaiama haisia kava havisunafe anima hagoteno falaki-malenea kea ago taveli-mainea kemofena Anumaya Kotia nayona mage huno humaine Kalaisina hutesugeno elavino veamogami amaku amamena aligatigahie. huno humaineane.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Anumaya Kotia agaia malenea kanamoa mukia mopale yaene ikapinaga yaene alitalu hu-maletesigeno Kalaisia ani yatela kava kanoami maigahie.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Anumaya Kotia Nago kava hugahue. huno agesama havimainea yateti mukia yamoa falote humaine. Agaia agu agesama havimalea yamo akave maleno tagayama Kalaisiene aigamaeta maineta Anumaya Kotina agai veane maisunafene huno tagaila ago hapali-latene.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Tagaila Yuta veamogatina hagoteno ehe kanafi Kalaisia hulatenea kanale mono kea alita tagupi maleta lametiti humainona veamogatina tokiya hale yamaa hanea kanomo agia alisaga hisunafene huno tagaila hapali-malene.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Tamakaienena kelamage kea, Yisasia tamaku tamame aligatisia kea ago havitama tamakupi maletama tamametiti hageno Nagaini veane mainae. huno hu-lamateneafe Anumaya Kotia agaia Alu Aotage Avamula Tamamigahue. huno humainea kanomona ago tamamigeno tamakupina maine.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Maineno Anumaya Kotia Haenaga nago ya hulamategahue. huno humalenea kema havisunafene huno Alu Aotage Avamula ago tamineanagita tagaya tagu tamema aligatisiafe agava mainone. Ani yafe tusiya huta tokiya hale yamaa hanea Anumaya Koti agia alisaga huta anale malesune.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Nunamuna mage huna havinegoe Tokiya hale yamo aepamoga Anumayati, Yisasi Kalaisina Nefaga, Anumaya Kotigae, kanale amaku amakesa amamiteka kagaika aepakaa Alu Aotage Avamumoa amavelisigeya agelama huteya havisae huna kahavi-negoe.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Amakua alika halesanageya kagaikalega visaya kema humainana veamoya haenagama falote hisia yafena amametiti huya agava maisaya yamona aepaa havilama hisae huna kahavi-negoe. Kagaya Yisasife haviya amakupi malenaya veafe Nagaini veane mainagi musema nehaya yana alu aotage yanagina tamatenoe. huka humainana kehena havilama huya havisae huna kahavi-negoe.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 — ausente —
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 — ausente —
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Kalaisia ikapinaga maineno mukia ala kava vayama ikapinaga mainaya vayaene mopale mainaya ala kava vayaene Kefo Avamuyagaene amaki hanea vayaene meni kanafima mainaya veanene haenagama falote hisaya veanene Kalaisia mukiamogamina amakaseno anale ala kano maine.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Mainegeno Anumaya Kotia mukia yana alino Kalaisia yagaisiafene huno aiyafi maleneno agaifema haviya amakupi malenaya veate Kava yagaiyo. huno hutene.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Yisasife haviya amakua aminaya veamoya Kalaisina augafaa mainageno Kalaisia tokaeno maineanagino agaia tokiyaamoa hiya humateteno mukia yapinaga havatematene.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.