Colossenses 4
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Tamakaya aliꞌyate kava vayaꞌmogatama aliꞌya vayatamimo-gamina fatago kavakeꞌya humateho. Tamakaya ago havimainae kava kanotamia ikapinaga nagoke maine.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Tamakaya nunamuna atafa hutama tokiyaꞌage hu-linetama tamau kalo-kalola ohutama efi efi hutama tamakesa havitama musena hiho.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Kalaisifena nayoma hu falakitenaya mono kea nagaya huhaleꞌna hua yateti nagaila navaleꞌya kina hunatageꞌna mainoanagino Anumaya Kotiꞌa kama yakinatesigeꞌna ani kema nagoꞌene huhaleꞌna hisua yafena nunamuna havigeho.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Anumayamona haisia avamete kanaleꞌya huꞌna aepaꞌaene huhaleꞌna hisugeꞌya havisaya yafe Anumayamotega ke hutama havigeho.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Tamakaya kanale havi haviꞌyaꞌamima hanea vea kana hutama Yisasi kema nohavisaya veapima mainutama fatago hutama mainetama afaꞌa omaitama Yisasi kea hamapaiho.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Hamapaisaya kemoꞌa mukiꞌa kanafina hagageꞌya hamaisifa kegeꞌya nehutama mukiꞌa veapima kenonaꞌamima hugahena kanale kegeꞌya hutama hamapaisae.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tikikusiꞌa nagaya mukiꞌa navagea tamahapaigahie. Ani kanoa nagaila nenahaiya nenafuꞌe, Anumayamo aliꞌyatela efi efi huno kanale aliꞌya kanogita tokaetaꞌa aliꞌyana neꞌaluꞌane.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Tamakaya tagayama nemauna tavagea tamaha-painagetama havitama muse hisageno tamaipamoꞌa kanale hisiafene huꞌna hutogeno tamakaitega umaine.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Onesimusina agaiꞌene Tikikusiganina hunatesugeꞌana ugaꞌe. Onesimusiꞌa efi efi huno kanale aliꞌya alino maigeno nenahaiya nenafuꞌa, tamakai kumateti kanogino maleꞌma folote humainea yamo kea tamahapaigaꞌe.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 — ausente —
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 — ausente —
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epafalasiꞌa tamakai kumate kanogino tamakaila huno falu fala hu nelamate. Ani kanoa Yisasi Kalaisi aliꞌya kanogino mukiꞌa kanafina tamaya hisia yafena Anumaya Kotitega mage huno havinege “Anumaya Kotina hau-mainea kavafena havilama huteꞌya hetiꞌya tokiyaꞌage veaꞌne fatago huꞌya maisae.” huno havinegeane.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Havinegeno tamakayaene Leotisia veaꞌnene Hielapolisi veaꞌnene tamaya hisia yafena tusiya huno aliꞌyana aligeꞌna agelama huteꞌna tamakaitela huhaleꞌna nehue.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Lukuꞌa tahau tayamopafi nelahaiya tota kanotiene Temasiꞌene huꞌana falu fala hulamataꞌe.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Leotisia kumate mainaya tafu-tagana-gamiꞌene Nifaene agai nopi melitalu huꞌya Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veaꞌnene hu falu fala humatogi hamapaiho.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Tamakaya mani avoma hapalitama havitetama Leotisia maineꞌya Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veate atalegeno vinageꞌya amakaiꞌene hapaliꞌya havisageꞌya amakaiꞌma amaminoa avona tamakaila tamamisagetama hapalitama haviho.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Tamakaya Akipusina mage hutama hapaiho “Anumayamoꞌma kaminea aliꞌyana kava yagaika tokiyaꞌage huka mukiꞌa alio.” hutama hapaiho.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Mani kea nago kanoa hapaugeno kae-maleneanagi nagaya Poloꞌna nagaiꞌniꞌa nayapiti “Kanaleꞌya hutama mainao?” huꞌna hu falu fala hulamate keꞌnia negaove. Nagaya nofipi mainogi tamakesa havitama namiho. Anumaya Kotiꞌa kayone hisia yamaꞌamoꞌa tamakaiꞌene hanesie.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.