Colossenses 4

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tamakaya aliꞌyate kava vayaꞌmogatama aliꞌya vayatamimo-gamina fatago kavakeꞌya humateho. Tamakaya ago havimainae kava kanotamia ikapinaga nagoke maine.
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Tamakaya nunamuna atafa hutama tokiyaꞌage hu-linetama tamau kalo-kalola ohutama efi efi hutama tamakesa havitama musena hiho.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Kalaisifena nayoma hu falakitenaya mono kea nagaya huhaleꞌna hua yateti nagaila navaleꞌya kina hunatageꞌna mainoanagino Anumaya Kotiꞌa kama yakinatesigeꞌna ani kema nagoꞌene huhaleꞌna hisua yafena nunamuna havigeho.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 Anumayamona haisia avamete kanaleꞌya huꞌna aepaꞌaene huhaleꞌna hisugeꞌya havisaya yafe Anumayamotega ke hutama havigeho.
4 para que o manifeste, como me convém falar.
5 Tamakaya kanale havi haviꞌyaꞌamima hanea vea kana hutama Yisasi kema nohavisaya veapima mainutama fatago hutama mainetama afaꞌa omaitama Yisasi kea hamapaiho.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Hamapaisaya kemoꞌa mukiꞌa kanafina hagageꞌya hamaisifa kegeꞌya nehutama mukiꞌa veapima kenonaꞌamima hugahena kanale kegeꞌya hutama hamapaisae.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 Tikikusiꞌa nagaya mukiꞌa navagea tamahapaigahie. Ani kanoa nagaila nenahaiya nenafuꞌe, Anumayamo aliꞌyatela efi efi huno kanale aliꞌya kanogita tokaetaꞌa aliꞌyana neꞌaluꞌane.
7 Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 Tamakaya tagayama nemauna tavagea tamaha-painagetama havitama muse hisageno tamaipamoꞌa kanale hisiafene huꞌna hutogeno tamakaitega umaine.
8 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console o vosso coração,
9 Onesimusina agaiꞌene Tikikusiganina hunatesugeꞌana ugaꞌe. Onesimusiꞌa efi efi huno kanale aliꞌya alino maigeno nenahaiya nenafuꞌa, tamakai kumateti kanogino maleꞌma folote humainea yamo kea tamahapaigaꞌe.
9 juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 — ausente —
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 — ausente —
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no Reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Epafalasiꞌa tamakai kumate kanogino tamakaila huno falu fala hu nelamate. Ani kanoa Yisasi Kalaisi aliꞌya kanogino mukiꞌa kanafina tamaya hisia yafena Anumaya Kotitega mage huno havinege “Anumaya Kotina hau-mainea kavafena havilama huteꞌya hetiꞌya tokiyaꞌage veaꞌne fatago huꞌya maisae.” huno havinegeane.
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 Havinegeno tamakayaene Leotisia veaꞌnene Hielapolisi veaꞌnene tamaya hisia yafena tusiya huno aliꞌyana aligeꞌna agelama huteꞌna tamakaitela huhaleꞌna nehue.
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Lukuꞌa tahau tayamopafi nelahaiya tota kanotiene Temasiꞌene huꞌana falu fala hulamataꞌe.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Leotisia kumate mainaya tafu-tagana-gamiꞌene Nifaene agai nopi melitalu huꞌya Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veaꞌnene hu falu fala humatogi hamapaiho.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 Tamakaya mani avoma hapalitama havitetama Leotisia maineꞌya Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veate atalegeno vinageꞌya amakaiꞌene hapaliꞌya havisageꞌya amakaiꞌma amaminoa avona tamakaila tamamisagetama hapalitama haviho.
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses; e a que veio de Laodiceia, lede-a vós também.
17 Tamakaya Akipusina mage hutama hapaiho “Anumayamoꞌma kaminea aliꞌyana kava yagaika tokiyaꞌage huka mukiꞌa alio.” hutama hapaiho.
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Mani kea nago kanoa hapaugeno kae-maleneanagi nagaya Poloꞌna nagaiꞌniꞌa nayapiti “Kanaleꞌya hutama mainao?” huꞌna hu falu fala hulamate keꞌnia negaove. Nagaya nofipi mainogi tamakesa havitama namiho. Anumaya Kotiꞌa kayone hisia yamaꞌamoꞌa tamakaiꞌene hanesie.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.