Atos 11

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Aposolo vayaꞌene Yutia maineꞌya Yisasife haviꞌya amakupi malenaya vayaꞌene nagoꞌa Isaleli vaya omainaya veaꞌmoꞌya Anumaya Koti kea haviꞌya amakupi malenae huꞌya haya kea havimainae.
1 Tur Abarayah naatu baitumatumayah Judea wanawanan Ufun Sabuw God ana tur hibaib isan tur hinowar.
2 — ausente —
2 Imih Peter yena Jerusalem titit ana veya baitumatumayah hai ar afu’afuw himisir higam hio,
3 — ausente —
3 “O in Ufun Sabuw hai ar mo’oh tutufih bairi kwama kwa’aa kwatomatom iti ina.”
4 — ausente —
4 Naatu Peter busuruf aneika abisa mamatar i kubuna hai tur eowen eo.
5 — ausente —
5 “Veya ta Joppa ama ayoyoyoban ana maramaim matau hibora’ah sawar ta rar gagamin na’atube tainin kwafe’en marane hikuhamihamiy rena sisibu’umaim nutanub.
6 Agoana ani yapina mukiꞌa yaga kafa afua osifaꞌvea nama vayupala yapavena anifi mainageno elavi-maine.
6 Ayu anunuwariy for yumatah ta ta a’itan, uma’ar, kok, uway naatu mamu aitah,
7 Elavigeꞌna neꞌagogeno nagola age aino mage huno nahapaiye “Pitagae hetika ani memeyana heka no.” huno hie.
7 basit orot ta fanan anowar iuwu eo, ‘Peter kumisir sawar iti kurouw ku’aa.’
8 Higeꞌna mage huꞌna hue “Aꞌao, Alanimogae ma ma yaga kafa kagai kaufina oniꞌyaꞌage humainegeꞌna nagaluma humalenana yamofe tamage huꞌna onenoa yaꞌyaga hane.” huꞌna hue.
8 Baise ayu ao, ‘Regah men karam, anayabin bay kakafih naatu gubagub auman men kafa’imo awau’umaim narunamih.’
9 Hugeno nagoꞌene agea aino mage huno humaine “Anumaya Kotiꞌa ago alino sese humalenea yafena ‘Oniꞌyaꞌagela humaine.’ huka ohuka afaꞌa alika no.” huno humainea kavefena nagoꞌene “Oniꞌyaꞌage humaineanagiꞌna onegahue huka ohuo.”
9 Baise orot fanan iban maiye marane eafare eo, ‘Sawar abisa God kurereb gewasin eo, o men kakafin inarouw inao’omih.’
10 Ani kavala tagufa (3) yupa huteno aupaꞌa ani kenamoꞌa ikapinaga eteno hai-maine.
10 Sawar iti i mar tounu matar, basit yomaninamaim sawar tutufin etei matabir maiye in mar wanawanan run.
11 Haitegeꞌya ani kana kanoꞌale tagufa (3) vayala tagaya mainona note evaꞌyi humainae. Ani vayaꞌyaga Sisaliagati nagaitega humategeꞌya emainae.
11 Nati ana veya’amaim orot tounu Caesarea’ane ayu isou hiyafarih hina bar ama’ama imaim hitit.
12 Emainageno Alu Aotage Avamuꞌmoꞌa nagaifena mage huno hie “Tole kagesa ohavika amakaiꞌene tokaeka vuo.” huno higeꞌna uanagi manile mainaya sikisiꞌa (6) nafuꞌnagaꞌya nakaiꞌene umainae. Uteta ani kanomo note uvaꞌyi huta nomaꞌafi hai-mainone.
12 Anun Kakafiyin iuwu bairi kwanan men inakwahir, naatu Joppa’ane taitu nah six hituru bairi an Caesarea atit naatu orot wabin Cornelius ana bar arun.
13 — ausente —
13 Cornelius ana bar wanawanan Tounamatar mi’itube irerereb i’itin i ai tur eowen naatu tounamatar iu, ‘Orot afa iniyunih hinan Joppa orot wabin Simon Peter biyan hinatit.
14 — ausente —
14 Naatu i boro ayawas ana tur nab nan nao kwananowar, naatu nati turamaim o a nibur bairi naatu taituwa afa bairi kwama’am boro yawas kwanab.’
15 Tahapaitegeꞌna nagaya aepa heꞌna kea nehugeno Alu Aotage Avamuꞌmoꞌa hagoteno tagaiꞌma hulatenea kava huno elavino amakai amakupina fale-maine.
15 “Naatu ayu abusuruf ao anan ana maramaim Anun Kakafiyin re targabuwih, anamaim it tatar gabuwit na’atube.
16 Nefalegeno nagesamoꞌa hao higeꞌna Anumayatimoꞌa humainea kele nagesa havimainoe. Ani kea mage huno humaine “Yoniꞌa titafateti falemateneanagi haenagaꞌa Alu Aotage Avamuteti falelamatesigeno tamakupina faleno maigahie.” huno humaineane.
16 Imaibo ayu Regah abisa eo i anot, ‘John i harewamaim bapataito it, baise kwa boro Anun Kakafiyinamaim bapataito kwanitih.’
17 Tagayama Yisasi Kalaisife havita tagupi maleta tametiti humainona yupa Anumaya Kotiꞌa Alu Aotage Avamula tamineanagino aniꞌa huno amakaiꞌenena Alu Aotage Avamula amamianagiꞌna nagaya taꞌna Anumaya Kotiꞌma aliꞌyama alia aliꞌyana tilesue? Nagaya maleli-otegahue huno hu-maine.
17 Imih iti i bebeyan, God siwar ta’imon Ufun Sabuw itih, it Regah Jesu Keriso tabitumitum ana maramaim bitit na’atube. Imih ayu yait God abisa sisinaf boro ata’otan?”
18 Higeꞌya haviteꞌya kea ohuꞌya maineꞌya Anumaya Koti agia alisaga nehuꞌya mage huꞌya humainae “Tamage Anumaya Kotiꞌa Isaleli vea omainaya veaꞌnenefe ‘Tamaipa aiyahae hisageꞌna agola maige maige hisaya tamahaimula tamamino.’ huno humaine.” huꞌya nehae.
18 Iti tur hinonowar ana veya hai gamin sawar, God hibora’ara’ah hio, “Turobe. God Ufun Sabuw auman kakafih baihamiyen yawas bain isan hai ef botawiy itih.”
19 Sitivenina hayageno falitegeꞌya Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veaꞌmogamina ali-haviya humatageꞌya faleꞌya alu kote kote ute ete humainae. Nagoꞌa veala faleꞌya Fonisia umaigeꞌya nagoꞌa veala faleꞌya Saipalusi umaigeꞌya nagoꞌa veala faleꞌya Atioku kumate umaineꞌya Anumayamo kea Yuta veaꞌmogamike hamapai-mainagi alu veaꞌmogamina hamaopainae.
19 Biyababan bai’akir kakafin Stephen hirab momorob ana maramaim matar, baitumatumayah tarbounih hitit nanabin hin. Afa hin Fonisia, Cyprus, naatu Antioch imaim hitit Jew akisihimo isah tur gewasin hifaram.
20 Hamaopaiyanagi amakai amuꞌnopitila nagoꞌa vayala Saipalusitiꞌene Sailinitiꞌene euꞌya Atioku maineꞌya Kaliki veaꞌmogamina Yisasiꞌa Anumayatimofena kanale kea mohamapai-mainae.
20 Baise baitumatumayah afa Cyprus naatu Sairini hima’am hin Antioch hitit Ufun Sabuw auman isah hibinan tur gewasin Jesu Keriso isan hai tur hi’owen.
21 Hamanepaigeno Anumayamoꞌa tokiyaꞌaleti amaya higeꞌya kasagoꞌya veaꞌmoꞌya amakuꞌa aiyahae huꞌya Anumayamo ke haviꞌya amakupi maleꞌya amametitia humainae.
21 Regah ana fair tafah mara’at hibinan sabuw moumurih na’in hitumatum Regah isan hitatabir.
22 Amametitia hageꞌya Yelusalemu maineꞌya Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veaꞌmoꞌya ani kea haviteꞌya Panapasina hutageno Atioku umaine.
22 Abisa hisisinaf ana tur in Jerusalem ekaleisia hinowar, basit Barnabas hiyafar na Antioch tit.
23 Anile umaineno ageana Anumaya Kotiꞌa kayone humatea yana ageteno muse huno mage huno hamapaiye “Tamaku tamakesamoꞌa tokiyaꞌage hinagetama efi efi hutama Anumayatimoꞌene tokaetama vaiyatete hiho.” huno hamapaige hamapaige huno maine.
23 Natitit ana maramaim God sabuw mi’itube bigegewasinih itih, basit yan sisir naatu koufair itih eo, dogor tutufin etei kwaniturobe Regah sisibinika kwanama.
24 Anima hamapaiya kanoa Panapasiꞌe. Ani kanoa kanale kanogino Yisasi kema havino agupi maleno ametiti higeno Alu Aotage Avamuꞌmoꞌa agupina hiya humainea kanogino Yisasifema hamanepaigeꞌya kasagoꞌya veaꞌmoꞌya amakuꞌa Yisasina amitafa humainae.
24 Barnabas i orot gewasin, Anun Kakafiyin biyan karatan naatu ana baitumatum fairin, imih sabuw moumurih na’in bow hina Regah biyan hitit.
25 Amitafa hageno Panapasiꞌa Solofe atiyegahe Tasusi umaine.
25 Imaibo Barnabas Saul nuwihinamih in Tarsus tit.
26 Uno atiyeno ali-falote huteno Atioku avaleno haigeꞌana nago kafua Yisasi anagaꞌene mo lokaeꞌana maineꞌana kasagoꞌya veaꞌmogamina Yisasi kea hamapaiꞌageꞌya Atioku mainaya veaꞌmoꞌya hagote kanafi Yisasi anagafe “Kalisiteni veaꞌmogatamae.” huꞌya amakia malenae. Tagai kefitila ani amakimoꞌa Kalaisi akave malaya veaꞌmogatamae huꞌya humainae.
26 Nuwih inanan baib ana maramaim nawiy hairi hina Antioch hitit, imaim kwamur ta’imon tutufin ekaleisia nati’imaim bairi hima. Naatu sabuw bai’ufununayah boubuh kou’ay gagamin na’in hi’obaibiyih. Imih bai’ufununayah tafaram Antioch imaim wab iti Kirisiyan teo imaim matar.
27 Ani kanafina nagoꞌa Anumaya Koti amaune vayala Yelusalemuti ataleꞌya Atiyoku hai-mainae.
27 Nati ana veya’amaim dinab orot afa Jerusalemane hina Antioch hitit.
28 Haigeno amakai amuꞌnopitila nago kanomo agia Agapusiꞌe heti-mainegeno Alu Aotage Avamuꞌmoꞌa hapaigeno aune laga huno mage huno humaine “Tusiꞌa kafu hisaya kana mukiꞌa mopale evaꞌyi hugahie.” huno humainea kemoꞌa ani kafuma efaloteꞌma hia kanafina Kolotiusiꞌa sauve kano maine.
28 Naatu dinab orot ta wabin Agabus Anun Kakafiyin ana fairamaim misir eo, “Baimar kakafin boro’omo tafaram wanawanan namatar.” Iti baimar i Claudius i’aiwob ma’ama ana veya’amaim matar.
29 — ausente —
29 Bai’ufununayah hai not hibogaigiwas i hai mour ana fofonin na’atube tuwahinah Judea hima’am baibaisih isan hio,
30 — ausente —
30 naatu hisinaf. Imaibo Barnabas, Saul hairi umahimaim hiyafar hibai hin ai’in Jerusalem hima’am hitih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.