Apocalipse 3
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT
1 Satisi maineꞌya mono note neꞌvaya veate kava kanohena* mage huka kao nagaya seveniꞌa (7) Anumayamo Avamuꞌene seveniꞌa (7) kaꞌnefiꞌyagaene nayapina atafa hulinoa kanomoꞌna mani kea tamahanepauve “Nagaya tamakai auꞌava yatamia ago tamake-mainoanagiꞌya veaꞌmoꞌya tamakaifena ‘Agola maige maige hisaya hamaimu hanea veale.’ huꞌya nehayanagi tamakaya nagai kema atalaya yafena ago fali-mainae.
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Sardes. Esta é a mensagem daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas: “Sei de tudo que você faz. Você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Faligahe hayanagi tamauꞌma fae-maiya yana neꞌataletama hetitama kanale auꞌava yatamia ali lokiya vaiho. Nagaya agoana auꞌava yatamimoꞌa Anumayaniꞌamo aufina fatago ohunae.
2 Desperte! Fortaleça o pouco que resta, pois até mesmo isso está quase morto. Vejo que suas ações não atendem aos requisitos de meu Deus.
3 Ohuneanagitama agoꞌma havi-mainaya mono kehena tamakesamoꞌa hao hinagetama akave maletama kefo yatamihena tamakuꞌa aiyahae hiho. Fae-mainesaletiꞌma he otisayana nagaya ‘Omegahie.’ hutama hisaya kanafi musufa vaya kana huꞌna esuaꞌamoꞌna kefo yamo anonatamia me lamamigahue.
3 Lembre-se do que ouviu e no que acreditou no princípio; agarre-se a isso com firmeza. Arrependa-se. Se não despertar, virei subitamente até você, como um ladrão.
4 Me lamamigahuanagi nagoꞌa Satisi mainaya veaꞌmoꞌya kanaleꞌya hageno amakuꞌamoꞌa oniꞌyaꞌagela ohunea veaꞌne mainayanagiꞌya efeꞌage kenaꞌamia faimatesugeꞌya amatesia kava huꞌya nagaiꞌene ailokaeꞌya vaiyegahae.
4 “Há alguns em Sardes, no entanto, que não mancharam suas roupas com o mal. Eles andarão comigo vestidos de branco, pois são dignos.
5 Vai neꞌayesageꞌna Sataniꞌene tuma huꞌya agase-mainaya veala efeꞌage kena faimategahue. Maige maige hisaya hamaimu hanesia veaꞌmogami amakima kae-malenoa avopi ani veaꞌmogami amakia haneanagiꞌna aye ohananegahuanagiꞌna amakai amakia Nenafa auleꞌene ensole vea amauleꞌene huhaleꞌna hugahue.”
5 O vitorioso será vestido de branco. Jamais apagarei seu nome do Livro da Vida e confirmarei, diante de meu Pai e de seus anjos, que ele me pertence.
6 Nagi tamakesama hanesimoga-tama Avamuꞌmoꞌa mono note neꞌvaya veaꞌmogamifema hia kea haviho.
6 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 Filatelafia maineꞌya mono note neꞌvaya veate kava kanohena* mage huka kao nagaya Anumaya Kotiꞌna alu aotage kanogiꞌna tamagelafa nehue. Tevitiꞌma kava yagai-mainea ki nofila nagaya ago aliꞌna fita yaki-malenoanagino nago kanomoꞌa eteno alino fita okigahie. Nagaya fita ago aliꞌnama ki-malesugenoꞌa nago kanomoꞌa alino oꞌyakigahie.
7 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Filadélfia. Esta é a mensagem daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir:
8 Nagaya mage nehue tamakai auꞌava yatamia ago age-mainoe. Ageho tamakai tamaufina fita ago yaki-malogeno visaya fiamoꞌa hane. Agoꞌma yaki-malenoa fita nago kanomoꞌa eteno alino okigahie. Tamakaya osi kanoꞌa tokiyatamia hanegetama nagai kea akave nemaletama nagai nagia ali fala okigeꞌna age-mainoe.
8 “Sei de tudo que você faz. Abri para você uma porta que ninguém pode fechar. Você tem pouca força, mas ainda assim obedeceu à minha palavra e não negou meu nome.
9 Haviho nagoꞌa veaꞌmoꞌya mage nehae “Isaleli veaꞌne mainone.” huꞌya havigea nehayanagi Satani veaꞌne mainayanagiꞌna nagaya amakaila aliꞌna tamaiyafinaga amatesugeꞌya “Ago tagase.” huꞌya ape humaineꞌya nagaya tamakaifema nayamopafima nenahaiya yana amavelisugeꞌya agegahae.
9 Veja, obrigarei aqueles que pertencem à sinagoga de Satanás — os mentirosos que se dizem judeus, mas não são — a virem, prostrarem-se a seus pés e reconhecerem que amo você.
10 “Kana yapina tokiyaꞌage hutama mailava hutama maiho.” huꞌnama hu-mainoa kea ago akave malenagi mukiꞌa ma mopafi veaꞌmogamina avameꞌma humatesua yapina tusiꞌa kana yamo falote hugahianagiꞌna tamau vaisugetama tamakaya ani yapina omaigahae.
10 “Porque obedeceu à minha ordem para perseverar, eu o protegerei do grande tempo de provação que virá sobre todo o mundo para pôr à prova os habitantes da terra.
11 Nagaya naiyayeꞌna aupaꞌa egahugi. Atafa hulinaya kea atafa hutalako hulisayana nagoꞌa veaꞌmoꞌya tamamisua kanale yana tamahaofalegahae.
11 Venho em breve. Apegue-se ao que você tem, para que ninguém tome sua coroa.
12 Atafa hulineꞌya Sataniꞌenema tuma huꞌya agase-mainaya veaꞌmoꞌya no yosamo avamete kana hageꞌna Anumayamo mono nopi ayeꞌna ali hetimatesugeꞌya maigahayanagiꞌya eteꞌya oꞌutafa huꞌya oꞌugahayanagiꞌna amaugafale Anumayaniꞌamo agiene Anumayaniꞌamona ikapinagati esia kumaꞌmo agia, haegafa Yelusalemu kumaꞌmo agiene nagaila haegafa nagiene amaugafale kaemategahue.
12 O vitorioso se tornará coluna do templo de meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o nome de meu Deus, e ele será cidadão da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, da parte de meu Deus. E também escreverei nele o meu novo nome.
13 Nagi tamakesama hanesimogatama Avamuꞌmoꞌa mono note neꞌvaya veaꞌmogamifema hia kea haviho.
13 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 Leotisia maineꞌya mono note neꞌvaya veate kava kanohena* mage huka kao nagaya kelamage kemona aepaꞌa maineꞌna efi efi huꞌna mukiꞌa kanafina kea huhaleꞌna nehue. Nagaya mukiꞌa Anumaya Kotiꞌa eheꞌma taloma humalenea yamona aepaꞌa mainoanagiꞌna mani kea mage huꞌna tamahanepauve.
14 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Laodiceia. Esta é a mensagem daquele que é o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, a origem da criação de Deus:
15 — ausente —
15 “Sei de tudo que você faz. Você não é frio nem quente. Desejaria que fosse um ou o outro!
16 — ausente —
16 Mas, porque é como água morna, nem quente nem fria, eu o vomitarei de minha boca.
17 Tamakaya mage hutama nehae “Kasagoꞌya afenoꞌyatia hai ali-mainone. Nago ya kanoꞌahena aupa nohune.” hutama nehayanagi tamakaya havige nehagi haviyatafa hutama mainayanagiꞌya veaꞌmoꞌya tamakeꞌya kalagi ai-lama-tesaya avamete hutama mukiꞌa yafena aupa hutama mainageno tamaulagamoꞌa asu hu-mainegetama tamaugafa alapaꞌage veaꞌne kana hutama mainaya yafena tamakaitamia noꞌagae.
17 Você diz: ‘Sou rico e próspero, não preciso de coisa alguma’. E não percebe que é infeliz, miserável, pobre, cego e está nu.
18 Naꞌa humaineafe mani kea tamahanepauve mone afenoꞌene veaꞌnema maisayafena nagaitegati kanileta yafana, atafi kae-malenaya yafana me miya hiho. Tamaugafa alapaꞌage mainageno tamakaye hisia yama aiso hisayafe efeꞌage kena me miya hutama failiho. Tamaulagafima falesaya masavena tamamisugetama falesageno tamaulagamoꞌa kanale hinagetama agegahae. Ani yaꞌyaga nagaiteti me miya hiho.
18 Eu o aconselho a comprar de mim ouro purificado pelo fogo, e então será rico. Compre também roupas brancas, para que não se envergonhe de sua nudez, e colírio para aplicar nos olhos, a fim de enxergar.
19 Nagaya nayamopafima nahaiya veaꞌmoꞌya nagai kema haviꞌya akave malesaya yafena kaꞌyo kevea neꞌamamuafe aluya hutama lamakesa nehavitama kefo yatamihena tamakuꞌa aiyahae hutama “Nagoꞌene ohugahune.” hutama hiho.
19 Eu corrijo e disciplino aqueles que amo. Por isso, seja zeloso e arrependa-se.
20 Ageho nagaya fiate heti-maineꞌna tamakaifena kea nehuanagitama ani kema nagoke nagokeꞌmogatama havitetama fitama yaki-natesayana haifaleꞌna tamakaiꞌene tokaeta maineta kavela negahune.
20 “Preste atenção! Estou à porta e bato. Se você ouvir minha voz e abrir a porta, entrarei e, juntos, faremos uma refeição, como amigos.
21 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya Sataniꞌene tuma huꞌya agasesaya veafena mage huꞌna humategahue “Nagaya Sataniꞌenena tua huꞌna agaseteꞌna Nenafaꞌma kava yagai-mainea sialela agaiꞌene me lokaeꞌna mainoa avamete hutama nagaiꞌene kava yagaigahae.” huꞌna humategahue.
21 O vitorioso se sentará comigo em meu trono, assim como eu fui vitorioso e me sentei com meu Pai em seu trono.
22 Nagi tamakesama hanesimoga-tama Avamuꞌmoꞌa mono note neꞌvaya veafema hia kea haviho.
22 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.