Apocalipse 3
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Satisi maineꞌya mono note neꞌvaya veate kava kanohena* mage huka kao nagaya seveniꞌa (7) Anumayamo Avamuꞌene seveniꞌa (7) kaꞌnefiꞌyagaene nayapina atafa hulinoa kanomoꞌna mani kea tamahanepauve “Nagaya tamakai auꞌava yatamia ago tamake-mainoanagiꞌya veaꞌmoꞌya tamakaifena ‘Agola maige maige hisaya hamaimu hanea veale.’ huꞌya nehayanagi tamakaya nagai kema atalaya yafena ago fali-mainae.
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreva: Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Faligahe hayanagi tamauꞌma fae-maiya yana neꞌataletama hetitama kanale auꞌava yatamia ali lokiya vaiho. Nagaya agoana auꞌava yatamimoꞌa Anumayaniꞌamo aufina fatago ohunae.
2 Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
3 Ohuneanagitama agoꞌma havi-mainaya mono kehena tamakesamoꞌa hao hinagetama akave maletama kefo yatamihena tamakuꞌa aiyahae hiho. Fae-mainesaletiꞌma he otisayana nagaya ‘Omegahie.’ hutama hisaya kanafi musufa vaya kana huꞌna esuaꞌamoꞌna kefo yamo anonatamia me lamamigahue.
3 Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
4 Me lamamigahuanagi nagoꞌa Satisi mainaya veaꞌmoꞌya kanaleꞌya hageno amakuꞌamoꞌa oniꞌyaꞌagela ohunea veaꞌne mainayanagiꞌya efeꞌage kenaꞌamia faimatesugeꞌya amatesia kava huꞌya nagaiꞌene ailokaeꞌya vaiyegahae.
4 No entanto, você tem aí em Sardes uns poucos que não contaminaram as suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois são dignos.
5 Vai neꞌayesageꞌna Sataniꞌene tuma huꞌya agase-mainaya veala efeꞌage kena faimategahue. Maige maige hisaya hamaimu hanesia veaꞌmogami amakima kae-malenoa avopi ani veaꞌmogami amakia haneanagiꞌna aye ohananegahuanagiꞌna amakai amakia Nenafa auleꞌene ensole vea amauleꞌene huhaleꞌna hugahue.”
5 O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Nagi tamakesama hanesimoga-tama Avamuꞌmoꞌa mono note neꞌvaya veaꞌmogamifema hia kea haviho.
6 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Filatelafia maineꞌya mono note neꞌvaya veate kava kanohena* mage huka kao nagaya Anumaya Kotiꞌna alu aotage kanogiꞌna tamagelafa nehue. Tevitiꞌma kava yagai-mainea ki nofila nagaya ago aliꞌna fita yaki-malenoanagino nago kanomoꞌa eteno alino fita okigahie. Nagaya fita ago aliꞌnama ki-malesugenoꞌa nago kanomoꞌa alino oꞌyakigahie.
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
8 Nagaya mage nehue tamakai auꞌava yatamia ago age-mainoe. Ageho tamakai tamaufina fita ago yaki-malogeno visaya fiamoꞌa hane. Agoꞌma yaki-malenoa fita nago kanomoꞌa eteno alino okigahie. Tamakaya osi kanoꞌa tokiyatamia hanegetama nagai kea akave nemaletama nagai nagia ali fala okigeꞌna age-mainoe.
8 Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Haviho nagoꞌa veaꞌmoꞌya mage nehae “Isaleli veaꞌne mainone.” huꞌya havigea nehayanagi Satani veaꞌne mainayanagiꞌna nagaya amakaila aliꞌna tamaiyafinaga amatesugeꞌya “Ago tagase.” huꞌya ape humaineꞌya nagaya tamakaifema nayamopafima nenahaiya yana amavelisugeꞌya agegahae.
9 Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você.
10 “Kana yapina tokiyaꞌage hutama mailava hutama maiho.” huꞌnama hu-mainoa kea ago akave malenagi mukiꞌa ma mopafi veaꞌmogamina avameꞌma humatesua yapina tusiꞌa kana yamo falote hugahianagiꞌna tamau vaisugetama tamakaya ani yapina omaigahae.
10 Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
11 Nagaya naiyayeꞌna aupaꞌa egahugi. Atafa hulinaya kea atafa hutalako hulisayana nagoꞌa veaꞌmoꞌya tamamisua kanale yana tamahaofalegahae.
11 Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 Atafa hulineꞌya Sataniꞌenema tuma huꞌya agase-mainaya veaꞌmoꞌya no yosamo avamete kana hageꞌna Anumayamo mono nopi ayeꞌna ali hetimatesugeꞌya maigahayanagiꞌya eteꞌya oꞌutafa huꞌya oꞌugahayanagiꞌna amaugafale Anumayaniꞌamo agiene Anumayaniꞌamona ikapinagati esia kumaꞌmo agia, haegafa Yelusalemu kumaꞌmo agiene nagaila haegafa nagiene amaugafale kaemategahue.
12 Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
13 Nagi tamakesama hanesimogatama Avamuꞌmoꞌa mono note neꞌvaya veaꞌmogamifema hia kea haviho.
13 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Leotisia maineꞌya mono note neꞌvaya veate kava kanohena* mage huka kao nagaya kelamage kemona aepaꞌa maineꞌna efi efi huꞌna mukiꞌa kanafina kea huhaleꞌna nehue. Nagaya mukiꞌa Anumaya Kotiꞌa eheꞌma taloma humalenea yamona aepaꞌa mainoanagiꞌna mani kea mage huꞌna tamahanepauve.
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreva: Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
15 — ausente —
15 Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
16 — ausente —
16 Assim, porque você é morno, nem frio nem quente, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Tamakaya mage hutama nehae “Kasagoꞌya afenoꞌyatia hai ali-mainone. Nago ya kanoꞌahena aupa nohune.” hutama nehayanagi tamakaya havige nehagi haviyatafa hutama mainayanagiꞌya veaꞌmoꞌya tamakeꞌya kalagi ai-lama-tesaya avamete hutama mukiꞌa yafena aupa hutama mainageno tamaulagamoꞌa asu hu-mainegetama tamaugafa alapaꞌage veaꞌne kana hutama mainaya yafena tamakaitamia noꞌagae.
17 Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
18 Naꞌa humaineafe mani kea tamahanepauve mone afenoꞌene veaꞌnema maisayafena nagaitegati kanileta yafana, atafi kae-malenaya yafana me miya hiho. Tamaugafa alapaꞌage mainageno tamakaye hisia yama aiso hisayafe efeꞌage kena me miya hutama failiho. Tamaulagafima falesaya masavena tamamisugetama falesageno tamaulagamoꞌa kanale hinagetama agegahae. Ani yaꞌyaga nagaiteti me miya hiho.
18 Dou-lhe este aconselho: Compre de mim ouro refinado no fogo e você se tornará rico; compre roupas brancas e vista-se para cobrir a sua vergonhosa nudez; e compre colírio para ungir os seus olhos e poder enxergar.
19 Nagaya nayamopafima nahaiya veaꞌmoꞌya nagai kema haviꞌya akave malesaya yafena kaꞌyo kevea neꞌamamuafe aluya hutama lamakesa nehavitama kefo yatamihena tamakuꞌa aiyahae hutama “Nagoꞌene ohugahune.” hutama hiho.
19 Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
20 Ageho nagaya fiate heti-maineꞌna tamakaifena kea nehuanagitama ani kema nagoke nagokeꞌmogatama havitetama fitama yaki-natesayana haifaleꞌna tamakaiꞌene tokaeta maineta kavela negahune.
20 Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
21 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya Sataniꞌene tuma huꞌya agasesaya veafena mage huꞌna humategahue “Nagaya Sataniꞌenena tua huꞌna agaseteꞌna Nenafaꞌma kava yagai-mainea sialela agaiꞌene me lokaeꞌna mainoa avamete hutama nagaiꞌene kava yagaigahae.” huꞌna humategahue.
21 Ao vencedor darei o direito de sentar-se comigo em meu trono, assim como eu também venci e sentei-me com meu Pai em seu trono.
22 Nagi tamakesama hanesimoga-tama Avamuꞌmoꞌa mono note neꞌvaya veafema hia kea haviho.
22 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.