Apocalipse 11
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Nago kanomoꞌa maleꞌna agege gege hisua ayopa kana kaꞌyona namiteno mage hie “Kagaya hetika Anumaya Koti mono noꞌene* kae salamana nehaya folamoleꞌene mo maleka agege gege huka hapalika ago. Ani nopina Anumaya Koti agima alisaga nehaya veala hapalika ago.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Hapaligananagi malagama hanea mopa* maleka agege gege huka ohapalio. Ani kaiyaga Anumaya Koti kema nohavisaya veaꞌmogami amamineanagiꞌya tagufa (3) kafuene sikisiꞌa (6) ikaꞌene ani veaꞌmoꞌya Anumaya Koti kumala alu aotage kuma meli haviya hugahae.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Nehisageꞌna nagaya tolea nagai kema huhaleꞌana hisaꞌa kanolatana tokiyaꞌnia anamisugeꞌana kayavo kena fai-lineꞌana tagufa (3) kafuene sikisiꞌa (6) ikaꞌene nagai kea huhaleꞌana hugaꞌe.” huno hie.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ani lole kanolatana ma mopafi kava humainea Anumayamo aule heti-mainaꞌana tole olivi yosa kana huteꞌana tole kaꞌni kana humainaꞌe.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya ani kanolatana ali haviya hugahema hisagenoꞌa ani kanolatamogani anavayafitila atamo aikalu huno kame veaꞌania temasagalisigeꞌya faligahae. E, anakaiꞌma ali haviya hunatesaya veaꞌmoꞌya faligahae.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Ani lole kanolatamo-gania tokiyaꞌanileti “Kola oꞌaiyo.” huꞌana hisaꞌageno kema huhaleꞌana hisaꞌa kanafina kola oꞌaigahie. Tifema “Kolamaꞌage huo.” huꞌana hisaꞌagenoꞌa aniꞌa hugahie. Anakesama havisaꞌa kanafina “Tusiꞌa kana yaꞌene kaliene falote huo.” huꞌana hisaꞌagenoꞌa ma mopafi veala nagoꞌene nagoꞌene huꞌana hamaegaꞌe.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Hamaegaꞌanagi Anumaya Kotiꞌma anaminea kea hu haꞌno hutesaꞌageno kefo afai afumoꞌa ayola omaleno afepinaga tavi-mainea komufinagati ehaino me hanaesigeꞌana faligaꞌe.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Falisaꞌageno anaugafamoꞌa ala kumaꞌmo kateꞌma, Anumayaꞌanimona Yisasina yafaga yosaleꞌma haeꞌya asai-malenaya kumaꞌmo, yegegate malegahae. Avame kefima hu-maleꞌya nehaya ala kumaꞌmo agia Sotomuene Isipienene huꞌya nehae.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Falisaꞌa anaugafa yegegate tagufa (3) kanaene ani kanamo yagemoꞌa amuꞌnote eneꞌvigeꞌya nagoꞌa veaꞌnea alu kote kote veaꞌnene, alu make lu make neꞌaiya veaꞌnene, alu maugafa lu maugafa kalimai veaꞌneyagaene, ani kanolatamo-gani anaugafa ageme-geme vayanagi nagoꞌa veaꞌmoꞌya aliꞌya hevainategahe hayanagi ani veaꞌmoꞌya “Aꞌao.” huꞌya hageꞌya aliꞌya hevai oꞌanatenae.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Hevai oꞌanatenagi ani kanolatamogania mukiꞌa kotega veaꞌma tusiya huꞌana ali haviyama hu neꞌamataꞌa kanolatama faliꞌa yafenagiꞌya tusiya huꞌya musena nehuꞌya muse yana amafaluꞌamimo-gamina momami memami hugahae.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Hugahagi tagufa (3) kanaene ani kanamo yagemoꞌa amuꞌnote evia kanamoꞌa haꞌno hutegeno Anumaya Kotiꞌa ani kanolatamo-gani anaugafafi hanaimula huvainategeꞌana ani kanolatana eteꞌana hetiꞌageꞌya mukiꞌa veaꞌmoꞌya ani yana agageno amamaꞌyoa aigeꞌya kolia humainae.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Koli nehuꞌya haviyana ikapinagati ala kegefafiti ani kanolatafena mage huno hie “Tanakaya ehaitana eꞌo.” huno higeꞌya kame veaꞌanimoꞌya age-mainageꞌana siapi hai-faleꞌana ikapinaga hai-mainaꞌe.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Hai-mainaꞌa anayufina tusiꞌa imila aliteno ani ala kumakefa teniꞌafi (10) ali fako hu-malageno anifiti ani imiꞌmoꞌa nago kaiyaga ali haviya higeno seveni tauseniꞌa veaꞌne (7,000) hamaegeꞌya fali haꞌno humaine. Naꞌa hu-mainayafe ofaliꞌyama afaꞌa mainaya veaꞌmoꞌya tusiꞌa koli huteꞌya ikapinagama mainea Anumaya Koti agia alisaga humainae.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Tole kana yana ago haꞌno hianagi avoꞌnio nagoꞌke kana yana aupa kanafi falote hugahe higeꞌna nahau hu nelamatoe.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Anile seveni (7) molia ensole kanomoꞌa agaiꞌa ufena higeꞌna havugeno ikapinagati nagoꞌa veaꞌmoꞌya ala kegefafiti mage huꞌya humainae “Anumaya Kotiꞌene taugafama aligatisiafene huno hutenea kanoene ma mopafi kava veaꞌmogamina ago amakasaꞌageꞌya anaiyafinaga mainayanagino Anumaya Kotiꞌa agola maige maige huno kava yagaigahie.” huꞌya humainae.
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Anile Anumaya Koti aule hanea sialeꞌma mainaya vayala tueti foꞌa (24) kava vayaꞌmoꞌya mopafi asaga hu-laviꞌya amakoꞌya ye-maineꞌya Anumaya Koti agia alisaga huꞌya mage hae
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 “Vae Anumaya Kotigae tusiꞌa tokiyakaꞌa haneanagika nayona mainananagika menia mainananagika tusiꞌa tokiyakaleti aepa heka mukiꞌa yatela kava neꞌyagaina yafe tagaya kagaifena tusiꞌa musekaꞌa nehune.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Kagai kema nohavia veaꞌmoꞌya kagaifena amaipa kafa henegatayafe kagaya kaipa kafa hemateka mukiꞌa fali-mainaya veaꞌnema kaiyeke humateka kefo yaꞌamimo anonaꞌamia amamisana kanamoꞌa ago falote humaine. Ani kanafina kagai kema haviꞌya amakupi malenaya veaꞌnene kagai amaune veaꞌnene mukiꞌa kagai kagima alisaga huꞌya kaiyafinagama nemaiya veaꞌnene ala amakima hanea veaꞌnene osi amakima hanea veaꞌnene kanale anona yaꞌamia amamigane. Amamiteka nagoꞌa veaꞌmoꞌya ma mopafi veaꞌmogamima ali haviya huneꞌamataya veaꞌmogamina kefo yaꞌamimo anonaꞌamia kagaya ali haviya humategane.” huꞌya humainae.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Hageno Anumaya Koti nona ikapinaga hanea mono nona yaki-talageno Anumaya Kotiꞌma alino hagelafimatenea kema hanea pokisia ani mono nopina fufu yate hanegeꞌya neꞌagageno anile ala agegefa neꞌaigeno monagemoꞌa tusiya nehigeno imila neꞌaligeno koꞌmopamoꞌa talagufe-lavino aimaine.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.