Apocalipse 11

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nago kanomoꞌa maleꞌna agege gege hisua ayopa kana kaꞌyona namiteno mage hie “Kagaya hetika Anumaya Koti mono noꞌene* kae salamana nehaya folamoleꞌene mo maleka agege gege huka hapalika ago. Ani nopina Anumaya Koti agima alisaga nehaya veala hapalika ago.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Hapaligananagi malagama hanea mopa* maleka agege gege huka ohapalio. Ani kaiyaga Anumaya Koti kema nohavisaya veaꞌmogami amamineanagiꞌya tagufa (3) kafuene sikisiꞌa (6) ikaꞌene ani veaꞌmoꞌya Anumaya Koti kumala alu aotage kuma meli haviya hugahae.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Nehisageꞌna nagaya tolea nagai kema huhaleꞌana hisaꞌa kanolatana tokiyaꞌnia anamisugeꞌana kayavo kena fai-lineꞌana tagufa (3) kafuene sikisiꞌa (6) ikaꞌene nagai kea huhaleꞌana hugaꞌe.” huno hie.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Ani lole kanolatana ma mopafi kava humainea Anumayamo aule heti-mainaꞌana tole olivi yosa kana huteꞌana tole kaꞌni kana humainaꞌe.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya ani kanolatana ali haviya hugahema hisagenoꞌa ani kanolatamogani anavayafitila atamo aikalu huno kame veaꞌania temasagalisigeꞌya faligahae. E, anakaiꞌma ali haviya hunatesaya veaꞌmoꞌya faligahae.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Ani lole kanolatamo-gania tokiyaꞌanileti “Kola oꞌaiyo.” huꞌana hisaꞌageno kema huhaleꞌana hisaꞌa kanafina kola oꞌaigahie. Tifema “Kolamaꞌage huo.” huꞌana hisaꞌagenoꞌa aniꞌa hugahie. Anakesama havisaꞌa kanafina “Tusiꞌa kana yaꞌene kaliene falote huo.” huꞌana hisaꞌagenoꞌa ma mopafi veala nagoꞌene nagoꞌene huꞌana hamaegaꞌe.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Hamaegaꞌanagi Anumaya Kotiꞌma anaminea kea hu haꞌno hutesaꞌageno kefo afai afumoꞌa ayola omaleno afepinaga tavi-mainea komufinagati ehaino me hanaesigeꞌana faligaꞌe.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Falisaꞌageno anaugafamoꞌa ala kumaꞌmo kateꞌma, Anumayaꞌanimona Yisasina yafaga yosaleꞌma haeꞌya asai-malenaya kumaꞌmo, yegegate malegahae. Avame kefima hu-maleꞌya nehaya ala kumaꞌmo agia Sotomuene Isipienene huꞌya nehae.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Falisaꞌa anaugafa yegegate tagufa (3) kanaene ani kanamo yagemoꞌa amuꞌnote eneꞌvigeꞌya nagoꞌa veaꞌnea alu kote kote veaꞌnene, alu make lu make neꞌaiya veaꞌnene, alu maugafa lu maugafa kalimai veaꞌneyagaene, ani kanolatamo-gani anaugafa ageme-geme vayanagi nagoꞌa veaꞌmoꞌya aliꞌya hevainategahe hayanagi ani veaꞌmoꞌya “Aꞌao.” huꞌya hageꞌya aliꞌya hevai oꞌanatenae.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Hevai oꞌanatenagi ani kanolatamogania mukiꞌa kotega veaꞌma tusiya huꞌana ali haviyama hu neꞌamataꞌa kanolatama faliꞌa yafenagiꞌya tusiya huꞌya musena nehuꞌya muse yana amafaluꞌamimo-gamina momami memami hugahae.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Hugahagi tagufa (3) kanaene ani kanamo yagemoꞌa amuꞌnote evia kanamoꞌa haꞌno hutegeno Anumaya Kotiꞌa ani kanolatamo-gani anaugafafi hanaimula huvainategeꞌana ani kanolatana eteꞌana hetiꞌageꞌya mukiꞌa veaꞌmoꞌya ani yana agageno amamaꞌyoa aigeꞌya kolia humainae.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Koli nehuꞌya haviyana ikapinagati ala kegefafiti ani kanolatafena mage huno hie “Tanakaya ehaitana eꞌo.” huno higeꞌya kame veaꞌanimoꞌya age-mainageꞌana siapi hai-faleꞌana ikapinaga hai-mainaꞌe.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Hai-mainaꞌa anayufina tusiꞌa imila aliteno ani ala kumakefa teniꞌafi (10) ali fako hu-malageno anifiti ani imiꞌmoꞌa nago kaiyaga ali haviya higeno seveni tauseniꞌa veaꞌne (7,000) hamaegeꞌya fali haꞌno humaine. Naꞌa hu-mainayafe ofaliꞌyama afaꞌa mainaya veaꞌmoꞌya tusiꞌa koli huteꞌya ikapinagama mainea Anumaya Koti agia alisaga humainae.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Tole kana yana ago haꞌno hianagi avoꞌnio nagoꞌke kana yana aupa kanafi falote hugahe higeꞌna nahau hu nelamatoe.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Anile seveni (7) molia ensole kanomoꞌa agaiꞌa ufena higeꞌna havugeno ikapinagati nagoꞌa veaꞌmoꞌya ala kegefafiti mage huꞌya humainae “Anumaya Kotiꞌene taugafama aligatisiafene huno hutenea kanoene ma mopafi kava veaꞌmogamina ago amakasaꞌageꞌya anaiyafinaga mainayanagino Anumaya Kotiꞌa agola maige maige huno kava yagaigahie.” huꞌya humainae.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Anile Anumaya Koti aule hanea sialeꞌma mainaya vayala tueti foꞌa (24) kava vayaꞌmoꞌya mopafi asaga hu-laviꞌya amakoꞌya ye-maineꞌya Anumaya Koti agia alisaga huꞌya mage hae
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 “Vae Anumaya Kotigae tusiꞌa tokiyakaꞌa haneanagika nayona mainananagika menia mainananagika tusiꞌa tokiyakaleti aepa heka mukiꞌa yatela kava neꞌyagaina yafe tagaya kagaifena tusiꞌa musekaꞌa nehune.
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Kagai kema nohavia veaꞌmoꞌya kagaifena amaipa kafa henegatayafe kagaya kaipa kafa hemateka mukiꞌa fali-mainaya veaꞌnema kaiyeke humateka kefo yaꞌamimo anonaꞌamia amamisana kanamoꞌa ago falote humaine. Ani kanafina kagai kema haviꞌya amakupi malenaya veaꞌnene kagai amaune veaꞌnene mukiꞌa kagai kagima alisaga huꞌya kaiyafinagama nemaiya veaꞌnene ala amakima hanea veaꞌnene osi amakima hanea veaꞌnene kanale anona yaꞌamia amamigane. Amamiteka nagoꞌa veaꞌmoꞌya ma mopafi veaꞌmogamima ali haviya huneꞌamataya veaꞌmogamina kefo yaꞌamimo anonaꞌamia kagaya ali haviya humategane.” huꞌya humainae.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Hageno Anumaya Koti nona ikapinaga hanea mono nona yaki-talageno Anumaya Kotiꞌma alino hagelafimatenea kema hanea pokisia ani mono nopina fufu yate hanegeꞌya neꞌagageno anile ala agegefa neꞌaigeno monagemoꞌa tusiya nehigeno imila neꞌaligeno koꞌmopamoꞌa talagufe-lavino aimaine.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.