2 Timóteo 2
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH
1 Nafanenimoga mukia yupa Yisasi Kalaisiene tokaeka mainana yafena atalegeno kayone yamaa kaminenageka mai lokiya vaika maiyo.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Maineka mukia veamogami amaufima huhalenama hamapai-mainoa kea nagoenema efi efi huya kanale aliya nealiya veamogamina hamapaisanageya ani veamoya alu veamogamina hamapaisae.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Kagaya Yisasi Kalaisina kanale ati kanoamoga aliya nealina yafema hu haviya hu negataya yafena mai lokiya vaika maiyo.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Ati vayamoya amakaiami kava kanoamimo muse humatesifa huya alu aliyana oaliya alu kehena nohamaiye.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Nago yaenena maa humaine oagase aagase huya yokalo nelageno nago kanomoa hagoteno agaseno umaineanagi ani yokalomo kahegi keama akave omalesiana kanale anona miyamaa oaligahie.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Nago yaenena maa humaine nagoamoya hoya aliyana tusiya huya nealigeno hoyaamifi kavemoa nena hutegeya hagoteya kanale nenaa aligahae. Aligahagi Anumayamoa ania huno anonatia tamigahie.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Tamigahigi mani kea havilama huka havisanageno Anumayamoa agaia ani mukia yamo aepaa kahapaigahie.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Yisasife kanale ke huna falote nehua kemoa Tevitina aginagomoa Yisasi Kalaisia fali-mainefitima heti-mainea yafena nagayama huhalena nehua kehena kagesa havi havi huka maiyo.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Ani kema huna falote hu-mainoa keleti nagaila aliya haviya hunateteya kefo kavama nehia kanomoma hutenaya augafa kava hunateya kina nopi natayanagi Anumaya Koti kemona kina nopina oategahayanagino mukia mopalega ute ete hugahie.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Ani yafe mukia Anumaya Kotima huno yogi-malenea veala Yisasi Kalaisiene tokaeya maisagenofena Anumaya Kotia amaku amamena aligatisigeya agola maige maige huya tokiya hale yapi maisaya yafe nagaya naugafa nagata neaigena mailava huna mai lokiya vaina mainoe.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Tamagema humainea kemoa mage huno humaine
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Huhaviya hulatesaya yapina afaa lokiyama vaita mailava huta mainuta haenagaa Yisasiene ala sauve vea talo huta kava yagaita maigahune. Tagaya agaima takavenoma hutesunana agaienena tagaila ania huno akaveno hulamigahie.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Tagaya agaiama humainea kea takavenoma huteta havita tagupi maleta tametitima ohisunagenoa agaiama hu-malenea kegino kelamage kano maineanagino ani kea oatalegahie.
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Anima humainoa kehena amakesa huhagalo humateteka Anumaya Koti aufina mage huka humakesa huo. Anumaya Koti kehena kea ovaiho. Ani kehema kema nevaiya kemoa haviya veamogamina amaya nohigi amaku amakesa alino haviya nehie.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Anumaya Koti aufima hetisana yupa kagai aliyafena muse hugatesia yafena Anumayamona kanale kelamage kemona aepaa havi fatago huka kaya mukiki huka hu falote nehuka kagayea ohino.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Nagoa veamoya Anumaya Kotina nohaiya kea, afa keyagama, mohu mehu hisagekahena ani kavama hisalega ovuo. Ani kema nehaya veamoya Anumaya Koti kea amakaveno hutesaya kate amavaleya nevae.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Ani kema haya kemoa tusia havi amamumoma leno alakefama nehia kava huno ani keamimoa ali haviya nehamaiye. Ani kema hamanepaiya vayapitila tole kanolata mainae anakia Himeneusiene Filetasiganie.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Ani kanolata-mogania Anumaya Kotina kelamage keamo kaana neataleana mani havigea mage hae Agoma fali-mainaya vayala hetiya maisaya kanamoa ago vayi humaine. huana nehuana Nagoa veamoya fali-mainesafitila he otigahae. huana humainaa keleti nagoa veamoya Yisasife haviya amakupi maleya amametitima haya yamona ali haviya nehae.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Haanagi Anumaya Kotia mono nomaa kisia yafe tokiyaage anumaya yosa aye-malenea yosale mage huno kae-maleneane
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Nagola ala nopina alua augafa yopayaga hane. Nagoa kanileta yafateti talo humale yaene tokiya yafateti talo humale yaene yosaleti talo humale yaene mopaleti talo humale yayagaene hane. Nagoa yopa kanale aliya alisaya yafe talo hu-malenagi nagoa yopayaga tagaye hisuna augafa aliya alisaya yafe talo hu-malenae.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Ani yopayaga aliya alisayafene huya talo humalenaya kava huno tagaila kanale aliya alisuna yafe talo hulatene. Nago kanomoa agaye hisifa kefo kavaama ataleteno alu aotage kanoma maisiana Anumaya Kotia Kanale aliyania aligane. huteno talo tala huno ani aliyatega atene.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Neyavemoya haya kava huka age kahaye hisana kagu kagesa ohavika kakaveno huto. Maifalu ohuka fatago kavakeya nehisanageya oniyaami omalenesia amakualeti nunamu nehisaya veamoyaene Anumayamofena havitama tamakupi nemaletama tamafu tamakanafena tamahau tamayamopafi nelama-hainagetama tamaipa falu yapi maisaya yafe tamaya mukiki hiho.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Naa nehuka havi amakesa haviya aifonafo ke huya ke nevaiya mo hu me hu kema nehaya veanenena to okao. Ania augafa kefitila tu hisaya yana falote nehia yafena ago havimainane.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Anumayamo aliya anagamo-gatama kea ovaitama kanaleya hutama mainetama veamogamina kanaleya hutama ali kayonea humatetama mailama hutama mainetama kanale keage hamapaisae.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Ani kavama nehuya kekaama ohavisaya veamogamina ali kayone huka kanale kaana amave-lisanagenoa Anumayamoa veamoyama havisaya yafena amakua alino aiyahae hinageya kanale kelamage kea havisafi?
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Satania agai kema akave malesae huno amatafa huno hanagi malenea kalifumoa ago hategeno Anumaya Kotia alino kalu hematesigeya ani veamogamina amakesamoma aihagalo hamaisigenoa kanaleya huya fatago kate ugahae.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.