2 Coríntios 9
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT
1 — ausente —
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 — ausente —
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Tamakaifena “Ago talo tala humalenae.” huꞌna hamanepaugi havigu “Kagaya havige nehane.” huꞌya huyafenagi ani monea menima alitalu hisaya yafe nagoꞌa tafu-taganagamina humatesugeꞌya tamakaitega ugahae.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Ani monema alisuafe nagaya amakave visuaꞌamoꞌna Masetonia kotega mainaya veaꞌnenema visugeꞌya havigu monema alitalu ohunesageꞌna nagayaene tamakayaenena tagaye huyafene huꞌna nagoꞌa vayala hagoteꞌna humatesugeꞌya ugahae.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ani monehena “Kasagoꞌya amamigahune.” hutama humainaya monea talo tala hisayafene huꞌna nagoꞌa tafu-taganagamina humatogeꞌya ugahe nehagi uvaꞌyima huteꞌya “Naꞌama tamiho.” huꞌya hisagetama amamiho. Oꞌamamisaya tamakesa ohavitama tamaipa kanale yapiti ala monea afaꞌa amamiho huꞌna nehue.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Ani monema amamisaya yafena tamakesa haviho. Osi avina kanoꞌa fai-malenesia kanomoꞌa kosa ohesia kave kanoꞌa aligahigi kasagoꞌya hoya vai-malenesia kanomoꞌa kasagoꞌya kaveꞌa aligahie.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Naꞌa hu-maineafe tamakaya tamahaote tamahaote tamaku tamakesa havitetama “Ma monea amamigahune.” higeno tamaipamoꞌa kanaꞌagela ohinagetama kanaleꞌya hutama amamiho. Aipa kanale yapiti vaya kaikai hisia kanomofena Anumaya Kotiꞌa hau ayamopafi nehaiye.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Anumaya Kotiꞌa kosa helamatesia yana kayone yamaꞌa tamamisia amukoꞌa haneanagino mukiꞌa kanafina tamakaila tamaya hisia yaꞌene mukiꞌa veaꞌmogamina amaya hisia yamaꞌaene kosa helamatesia yana alu ya alu yana tamamigahie.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Naꞌama hisia yafena Anumaya Koti avopina mage huno kae-maleneane
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Anumaya Kotiꞌa avina yana tamigeno anifiti nena hutegeno kavela falote higeno nelamino vayaꞌma kaitama amaya hisaya yana kasagoꞌya tamamisigetama tamahau hutama vayaꞌma kaisayana fatago kavatamimoꞌa ala hugahie.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Anumayamoꞌa mukiꞌa yana tamamisigetama mukiꞌa kanafina veala amamigahae. Amamisayafene hutama tagai tayapi malenesageta ani veaꞌmogamina amamisuna yateti Anumaya Kotina musena hutegahae.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Yisasina amakuꞌa aminaya veaꞌmogamina kosa heoꞌamatea yama amamiyanagi ani yamaꞌagelomagi ani kavaꞌma haya yafena tusiya huꞌya Anumaya Kotina musena hutegahae.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 “Kalaisi kanale mono kea havita lagupi malenone.” hutetama ani kea kanaleꞌya hutama akave maletama vaya kaikai nehutama amakaiꞌene nagoꞌa veaꞌnene amaya hutama amave-lisageꞌya “Tamage Anumayamo akave nehae.” huꞌya Anumaya Koti agia alisaga hugahae.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Alisaga hisageno Anumaya Kotiꞌa tusiya huno kayone hulamatesia yafe amakesa haviꞌya tamakaifena aluya huno nehamainageꞌya “Anumayamoꞌa nagoꞌene tamaya hisie.” huꞌya nunamuna hugahae.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Anumaya Kotiꞌa tusiya huno kayone hulateno laminea kanohena hanaꞌa huta musena hisune. Ani yafe Anumaya Kotifena tusiya huta musena hutesune huꞌna nehue.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.