2 Coríntios 6
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT
1 Anumayamoꞌene ailokaeta aliꞌyana neꞌalita mage huta ali lamakafa nehune. Anumaya Kotiꞌa kayone yamaꞌa ago tamamigetama ali-mainagi afa kavala ohutama akave maleme maleme haiho.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Anumayamoꞌa agaiꞌa avopina mage huno hu-maineane
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Aliꞌyatihena “Haviya hie.” huꞌya ohisaya yafe tagaya kefo yana nohune. Havigu kefo yama hisunana veaꞌmoꞌya nelageꞌya amakuꞌa aiyahae ohugahae huta lagaya tagu tametela kava neꞌyagaune.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Anumaya Koti aliꞌya vaya mainone huta mukiꞌa maꞌa kavala nehune. Vayamoꞌya aliꞌya haviyama hulatayana tokiya vaita mailava huta mainone. Kana yama falote higeta mailava huta mainonafe tamakaya “Kanale aliꞌya vayaꞌa mainae.” hutama hisaya yafe tagutela kava neꞌyagaune.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Neꞌyagaunageno maꞌa yana falote humaine kaꞌyoteti nelahaeꞌya nofi hulatenae. Mukiꞌa veaꞌmoꞌya alakenake huꞌya tahaegahe humainae. Tusiꞌa aliꞌya neꞌalita taula ofaonageno tusiꞌa tagate-maine.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Naꞌa hulatayanagi oniꞌyaꞌage kavala ohune. Anumayamo kea havilama hulineta mailava huta maineta veala ali kayone humateta amaya nehune. Alu Aotage Avamula taguꞌafi maineno laya higeta lamage huta veafena tahau tayamopafi nelahaiye.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Nelahaigeta kelamage kea huta Anumaya Koti tokiyaleti aliꞌyana neꞌalita vayaꞌmoꞌya ati kevema tamaga amayapina neꞌaliꞌya hauga amayapina halegula aye haiteꞌya kamema nehaya avamete huta fatago kavakeꞌya nehuta Sataniꞌenena tua nehuta Anumayamo aliꞌyana neꞌalune
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya tagia alisaga nehayanagi nagoꞌa veaꞌmoꞌya tagia ali haviya hunelatae. Nagoꞌa veaꞌmoꞌya kamugea hatageꞌya vainelayanagi nagoꞌa veaꞌmoꞌya huꞌya kanale hunelatae. Tagaya tama kavakeꞌya nehunanagi tagaifena “Havige huꞌya ayelavataga nehae.” huꞌya nehae.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya tagaifena “Afa vaya kana humainae.” huꞌya nehayanagi Anumaya Kotiꞌene nagoꞌa veaꞌnene “Aꞌao amaki hanea vaya mainae.” huꞌya nehageꞌya nagoꞌa veaꞌmoꞌya tatafa huꞌya tahayayanagi ageho ofalinone. Anumaya Koti kema nehunafenagiꞌya hamai vailateꞌya tahayayanagi ofalinone.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Nagoꞌa yafena tahauna hunanagi mukiꞌa kanafina taipamoꞌa kanale nehigeta musena nehune. Afeno yatia omaleanagi Yisasi kema huhaleta nehunafenagita nagoꞌa veaꞌmogamina tusiꞌa kanale yana neꞌamamune. Nagoꞌa yatia omaleanagi afeno yaꞌamima hanea vaya kana huta mainone. Ani yamoꞌa tagaipina falote higeꞌya veaꞌmoꞌya tagaila nelagae.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Kolini kumate mainaya nelafugatama tamakaifena aluya huno nelahaigeta nago kea fala okinonagi fatago huta tamahapai-mainone.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Tamahanepaunageno tamakaifena lahaiyanagi tamakaya tagaifena otamahaiye.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Nagaiꞌni nafaꞌne kana hutama mainayafe tamakaila taguꞌama tamamuna avamete hutama anonatia tagaila tamakuꞌa tamiho.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Aliꞌya aligaheno aꞌnemoꞌya vema aligaheno vemoꞌya aꞌnema aligaheno naꞌama hinutamahena Anumaya Kotina amakaveꞌno huneꞌataya veaꞌnenena ailo okaeho. Ailokaetama maisayana hanaꞌa huno fatago humainea yaꞌene kefo yamoꞌenena ailokaeꞌana maigaꞌe? Hani yamoꞌa hale yamoꞌenena ailokaegaꞌo?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Ifi Yisasi Kalaisiꞌene Sataniꞌenena ailokaeꞌana nagoke anaipale maigaꞌo? Ifi Anumayamo akave nomalaya veaꞌnene Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veaꞌnene ailokaeꞌya maisayana nagoke amaku amakesale omaigahae.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Ago fali-mainaya veafe “Anumayati maine.” huꞌya amakisana neꞌvaiya yaꞌene Anumaya Kotiꞌma mainea noꞌene aliꞌya nagopi malesayana kanale hugahio? Anumaya Kotiꞌa haimuꞌene kanoa tagai tagupi maineafe Anumaya Koti avopina mage huno hu-maineane
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ani yafe kefo yana neꞌataletama alule mainetama oniꞌyaꞌage kefo yana ohisageꞌna nagaiꞌnilega tamavaleꞌna tamategahue.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Lamateneꞌna tamakaila nelamafaꞌna maisugetama nagai nafaꞌne munaꞌneyaga maigahae. Nagaya mukiꞌa tokiyamona aepaꞌagiꞌna mainoe. Anumayamoꞌna, mani kea nehue.” huno higeꞌya kae-malenayane.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.