2 Coríntios 6
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Anumayamoꞌene ailokaeta aliꞌyana neꞌalita mage huta ali lamakafa nehune. Anumaya Kotiꞌa kayone yamaꞌa ago tamamigetama ali-mainagi afa kavala ohutama akave maleme maleme haiho.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Anumayamoꞌa agaiꞌa avopina mage huno hu-maineane
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Aliꞌyatihena “Haviya hie.” huꞌya ohisaya yafe tagaya kefo yana nohune. Havigu kefo yama hisunana veaꞌmoꞌya nelageꞌya amakuꞌa aiyahae ohugahae huta lagaya tagu tametela kava neꞌyagaune.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Anumaya Koti aliꞌya vaya mainone huta mukiꞌa maꞌa kavala nehune. Vayamoꞌya aliꞌya haviyama hulatayana tokiya vaita mailava huta mainone. Kana yama falote higeta mailava huta mainonafe tamakaya “Kanale aliꞌya vayaꞌa mainae.” hutama hisaya yafe tagutela kava neꞌyagaune.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Neꞌyagaunageno maꞌa yana falote humaine kaꞌyoteti nelahaeꞌya nofi hulatenae. Mukiꞌa veaꞌmoꞌya alakenake huꞌya tahaegahe humainae. Tusiꞌa aliꞌya neꞌalita taula ofaonageno tusiꞌa tagate-maine.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Naꞌa hulatayanagi oniꞌyaꞌage kavala ohune. Anumayamo kea havilama hulineta mailava huta maineta veala ali kayone humateta amaya nehune. Alu Aotage Avamula taguꞌafi maineno laya higeta lamage huta veafena tahau tayamopafi nelahaiye.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Nelahaigeta kelamage kea huta Anumaya Koti tokiyaleti aliꞌyana neꞌalita vayaꞌmoꞌya ati kevema tamaga amayapina neꞌaliꞌya hauga amayapina halegula aye haiteꞌya kamema nehaya avamete huta fatago kavakeꞌya nehuta Sataniꞌenena tua nehuta Anumayamo aliꞌyana neꞌalune
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya tagia alisaga nehayanagi nagoꞌa veaꞌmoꞌya tagia ali haviya hunelatae. Nagoꞌa veaꞌmoꞌya kamugea hatageꞌya vainelayanagi nagoꞌa veaꞌmoꞌya huꞌya kanale hunelatae. Tagaya tama kavakeꞌya nehunanagi tagaifena “Havige huꞌya ayelavataga nehae.” huꞌya nehae.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Nagoꞌa veaꞌmoꞌya tagaifena “Afa vaya kana humainae.” huꞌya nehayanagi Anumaya Kotiꞌene nagoꞌa veaꞌnene “Aꞌao amaki hanea vaya mainae.” huꞌya nehageꞌya nagoꞌa veaꞌmoꞌya tatafa huꞌya tahayayanagi ageho ofalinone. Anumaya Koti kema nehunafenagiꞌya hamai vailateꞌya tahayayanagi ofalinone.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Nagoꞌa yafena tahauna hunanagi mukiꞌa kanafina taipamoꞌa kanale nehigeta musena nehune. Afeno yatia omaleanagi Yisasi kema huhaleta nehunafenagita nagoꞌa veaꞌmogamina tusiꞌa kanale yana neꞌamamune. Nagoꞌa yatia omaleanagi afeno yaꞌamima hanea vaya kana huta mainone. Ani yamoꞌa tagaipina falote higeꞌya veaꞌmoꞌya tagaila nelagae.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Kolini kumate mainaya nelafugatama tamakaifena aluya huno nelahaigeta nago kea fala okinonagi fatago huta tamahapai-mainone.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Tamahanepaunageno tamakaifena lahaiyanagi tamakaya tagaifena otamahaiye.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Nagaiꞌni nafaꞌne kana hutama mainayafe tamakaila taguꞌama tamamuna avamete hutama anonatia tagaila tamakuꞌa tamiho.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Aliꞌya aligaheno aꞌnemoꞌya vema aligaheno vemoꞌya aꞌnema aligaheno naꞌama hinutamahena Anumaya Kotina amakaveꞌno huneꞌataya veaꞌnenena ailo okaeho. Ailokaetama maisayana hanaꞌa huno fatago humainea yaꞌene kefo yamoꞌenena ailokaeꞌana maigaꞌe? Hani yamoꞌa hale yamoꞌenena ailokaegaꞌo?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Ifi Yisasi Kalaisiꞌene Sataniꞌenena ailokaeꞌana nagoke anaipale maigaꞌo? Ifi Anumayamo akave nomalaya veaꞌnene Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veaꞌnene ailokaeꞌya maisayana nagoke amaku amakesale omaigahae.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Ago fali-mainaya veafe “Anumayati maine.” huꞌya amakisana neꞌvaiya yaꞌene Anumaya Kotiꞌma mainea noꞌene aliꞌya nagopi malesayana kanale hugahio? Anumaya Kotiꞌa haimuꞌene kanoa tagai tagupi maineafe Anumaya Koti avopina mage huno hu-maineane
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Ani yafe kefo yana neꞌataletama alule mainetama oniꞌyaꞌage kefo yana ohisageꞌna nagaiꞌnilega tamavaleꞌna tamategahue.
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Lamateneꞌna tamakaila nelamafaꞌna maisugetama nagai nafaꞌne munaꞌneyaga maigahae. Nagaya mukiꞌa tokiyamona aepaꞌagiꞌna mainoe. Anumayamoꞌna, mani kea nehue.” huno higeꞌya kae-malenayane.
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.