2 Coríntios 2
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH
1 Tamakaitega eteꞌnama esuana kelamama-kisugetama tamaipa haviya huyafene huꞌna nagoꞌene oꞌugahue huꞌna humainoe.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Nagaya hisua kemo tamaipa ali haviya hisigeꞌya taꞌya nagaila muse yaniꞌa namigahae? Tamakai tamaipa haviya hisia yama tamamisua veaꞌmogatamage muse yana namisaya veaꞌnea mainae.
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Tamakaitegama visua yupa kea otamama-kisuafe mani avona ago kaeꞌna tamaminoe. Tamakaya muse yama namisaya veaꞌne mainagi havigu kelamama-kisua yamo tamaipa haviya hisigeno naipamoꞌene haviya hu yafene huꞌna aupaꞌa omenoe. Tamahapai-mainoa kefo yana ago ali fatago hugahae huꞌna nagaya musema hisua yana ailokaeta nagopi musena hugahune huꞌna nehue.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Tusiya huꞌna tamakaifena nagesa nehavugeno naipamoꞌa kanaꞌage nehigeꞌna avi neꞌateꞌna ani avona ago kaeꞌna tamaminoe. Tamaipa haviya hisie huꞌna okaenogi “Tagaifena aluya huno haigeno mani avona lamie.” hutama hisayafene huꞌna ani avona ago kaeꞌna lamaminoe.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Tokaetama mainaya vayapiti nago kanomoꞌma kefo yama hia yafe naipa haviꞌna haviyama huana nagaiꞌnigelomagi tamakaiꞌene mukiꞌamogatamina tamaipamoꞌa tusiya huno haviya nehie. Haviya nehianagi ani yafena mukiꞌa kea ohisua nagesa nehie.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Tamaipamoꞌa haviya higetama ani kanomona “Kefo ya nehane.” hutama havi anonaꞌa hu neꞌatayafe ani kefo yamo anonaꞌa ago alimaine.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Ali-maineafe aigeꞌatetama kefo yamaꞌa ataletetama aipa alitama kanale huteho. Havigu agaye yamo kana ya amisigi kanale kava huteho.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Alitama kanale hu neꞌatetama “Kagaifena aluya huno nelahaiye.” hutama huteho huꞌna tokiyaꞌage ke nehue.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 “Kanaleꞌya hutama mukiꞌa keꞌnia havitama akave nemalao ifi nomalao?” huꞌna nagaya tamakaila avame hulamateꞌna ani avona ago kaeꞌna lamaminoe.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Nago kanomona aigeꞌatetama kefo yamaꞌama ataletesayana nagaya aniꞌa huꞌna ani kanomona aigeꞌateꞌna kefo yamaꞌa ataleneꞌatoe. Nago kanomona aigeꞌateꞌnama kefo yamaꞌa ataletoana tamakaifene huꞌna Kalaisi aufina aniꞌa humainoe.
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 Naꞌa ohisugenoꞌa Sataniꞌa ayelavataga huno tatafa hugahie. Agaiꞌa havige huno ayelavataga hisia yafena ago havilinone.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Kalaisifena kanale mono kema huhaleꞌna hugahema Taloasi kumate uvaꞌyima hugenoꞌa Anumayamoꞌa anile mainaya veaꞌmogamina amakuꞌa alino aikalo higeꞌna kanaleꞌya huꞌna ani kea huhaleꞌna humainoe.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 Huhaleꞌna huanagi nenafuꞌa Taitasiꞌa omaigeꞌna agaife nagesa kuꞌmo higeꞌna amataleꞌna atiyegahe Masetonia umainoe.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Kalaisiꞌa Satani ayapitila tavalegeta agaiꞌene ailokaeta mainonanagita mukiꞌa kefo yana agaseta mainona yafe Anumaya Kotife muse huta agia alisaga hisune. Agaya tagaila laya higeta alule alule vaiyeta Yisasi kema nehuna yafena ani kemona havilama hageno kanale manaꞌage yamo hia kava huno ute ete nehie.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Higeta lagaya Yisasi kema nehuna veaꞌmogata Kalaisiꞌene ailokaeta mainonafe kanale manaꞌage yamo hia avamete hunageno Anumaya Kotiꞌa muse nehie. Ani manaꞌamoꞌa ute ete huno mukiꞌa veapi vigeꞌya ani manaꞌage kea nehavigeno amaku amamema alinegatia veaꞌnene kefo yakeꞌya huꞌya hani yapima tegelege nehia atafi visaya veaꞌnene ani kea nehaviye.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Nehavigi nagoꞌamoꞌya ani kea haviꞌya “Akave omalegahune.” huꞌya nehaya veala hani yapi tegelege nehia atafi visaya veaꞌmogamife mani kemoꞌa fali-mai veaꞌmogami manaꞌamimo hia kava humaineanagi nagoꞌamoꞌya haviꞌya amakupi maleteꞌya “Maige maige hisuna yafe kanale manaꞌage nehie.” huꞌya nehae. Tusiꞌa aliꞌya neꞌalunanagi tagaitigela mani aliꞌyana oꞌaluteꞌasine.
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Kasagoꞌya veaꞌmoꞌya Anumaya Koti aliꞌyateti “Miya alisune.” huꞌya nehagi tagaila Anumaya Kotiꞌa hulategeta fatago huta kelamagema huhaleta hunana Kalaisiꞌene ailokaeta maineta Anumaya Koti aufina mani kea huhaleta nehune.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.