2 Coríntios 13
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Tole yupa tamakaya mainalega umainoanagi menia tagufa (3) molia kanale nagoꞌene visue huꞌna nehue. Nago kanomoꞌa kefo yama hisigeꞌna kaiyekema hutesuana tole (2) vayalo tagufa (3) veaꞌmoꞌyao humainesia yama ageteꞌya hufalote hisayana kanalelagiꞌna kaiyekea hutegahue.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Agoꞌma tamakaiꞌenema maineꞌna humainoa kea menia alule maineꞌna mani kea nagoꞌene hulokiya vaiꞌna lamahanepauve. Haenagama tagufa (3) molia kanale tamakaya mainesalegama esua kanafina kefo yama humainaya veaꞌnene nagoꞌa veaꞌmoꞌya kefo yama nehaya veaꞌnenena kaiyekea humateteꞌna anonaꞌamia amamigahue.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Tamakaya nagaifena “Kalaisi hapaiya ke nehio ifi agesafiti ke nehie?” hutama nehayanagi nagaya kefo yama nehaya vayafena tokiyaꞌage ke huꞌna me kemama-kisugetama nenagetama “Tamage Kalaisiteti tokiyaꞌage kea nehie.” hutama hugahae. Tamage Kalaisiꞌa tamakaipima aliꞌyama ali-maineana fulu fulu kanoa omainegi tokiyaꞌaleti aliꞌyamaꞌa ali-maineane.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Tamage Kalaisiꞌa fulu fulu veaꞌne mainaya avamete huno maigeꞌya yafaga yosalela nili heꞌya asaigeno fali-maineanagi menia Anumaya Koti tokiyaleti hetino maine. Tagayaenena fulu fulu veaꞌne mainonanagi Kalaisiꞌene ailokaeta mainonageno Anumaya Kotiꞌa tokiyaꞌa lamigeta agaiꞌene maineta agai tokiyaleti tamaya nehune.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Tamakaya tamakaitami lamakuꞌa agelama hutama lamakupi malenaya kea atafa hulitama mainao? Yisasi Kalaisiꞌa tamakupima mainea yafena havilinao? Tamakupima omainesiana agaiꞌa veala tamagelafa hutama omainae.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Tamakuꞌa agelama hutetama aniꞌa hutama tagaila tagelama hutama lageho “Kanale kava nehae.” hutama hisaya yafe nenahaiye.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Nenahaiyafe “Kefo yana ohisae.” huꞌna nunamuna nehue. Tamakaya kanale kava hisageꞌya nagoꞌa veaꞌmoꞌya nelamakeꞌya “Poloꞌa kanale aliꞌya neꞌalie.” huꞌya hisayafene huꞌna nunamuna nohugi tamakaitamia kanale kava hutama maisae huꞌna nunamuna nehue. Nagoꞌa vayaꞌmoꞌya tagaifena “Anumayamo kea nehuꞌya havi aliꞌya neꞌaliye.” huꞌya hisayana kanalele.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Anumaya Koti kelamage kemoꞌa “Ohiho.” huno humainesia kea ohugahunagi agai kea akave malesuna vaya mainone.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Tayamufa omalenagetama tamakaya mai lokiya vaitama mainesaya yafena muse nehune. Fatago hutama tokiyaꞌage hisae huta nunamuna nehune.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Tamakaya mainalega uvaꞌyima hisuana havigu Anumaya Kotiꞌma naminea tokiyaleti kelamama-kiyafene huꞌna menia alule maineꞌna mani avona kaeꞌna nelamamugi tamakuꞌa aiyahae hiho. Anumaya Kotiꞌma naminea tokiya tamakaila alino haviya hulamatesia yafe onaminegi tamakaila tamakuꞌa aliꞌna tokiya vailamatesuafe namine.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Nafuꞌnagana-gatama nagaya hua kemoꞌa haꞌno hugahe hue. Fatago hutama maisaya yafena tamakesa havi havi hutama nagayama nehua kea havilama hiho. Nagoke tamaku tamakesale kea oꞌvaitama tamaipamo falu nehinagetama maiho. Naꞌa nehisageno hau ayamopafi nehainageno kanale falu yamona aepaꞌamoꞌa Anumaya Kotiꞌa tamakaiꞌene maigahie.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Tamakaya nagoke nagokeꞌmo-gatama tamayana oꞌami aꞌami hutama maiho. Mukiꞌa Anumaya Koti anagala nagaiꞌene maineꞌya tamakaifena “Felugae.” huꞌya hu falu fala hunelamatae.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Anumayati Yisasi Kalaisiꞌa kayone hulamatesia yamaꞌa tamaminageno Anumaya Kotiꞌa tamakaifena hau ayamopafi nehainageno Alu Aotage Avamuꞌmoꞌa tamakaiꞌene tokaeno maisigetama nagopi maisae huꞌna nunamuna nehue.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.