2 Coríntios 13
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARC
1 Tole yupa tamakaya mainalega umainoanagi menia tagufa (3) molia kanale nagoꞌene visue huꞌna nehue. Nago kanomoꞌa kefo yama hisigeꞌna kaiyekema hutesuana tole (2) vayalo tagufa (3) veaꞌmoꞌyao humainesia yama ageteꞌya hufalote hisayana kanalelagiꞌna kaiyekea hutegahue.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Agoꞌma tamakaiꞌenema maineꞌna humainoa kea menia alule maineꞌna mani kea nagoꞌene hulokiya vaiꞌna lamahanepauve. Haenagama tagufa (3) molia kanale tamakaya mainesalegama esua kanafina kefo yama humainaya veaꞌnene nagoꞌa veaꞌmoꞌya kefo yama nehaya veaꞌnenena kaiyekea humateteꞌna anonaꞌamia amamigahue.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Tamakaya nagaifena “Kalaisi hapaiya ke nehio ifi agesafiti ke nehie?” hutama nehayanagi nagaya kefo yama nehaya vayafena tokiyaꞌage ke huꞌna me kemama-kisugetama nenagetama “Tamage Kalaisiteti tokiyaꞌage kea nehie.” hutama hugahae. Tamage Kalaisiꞌa tamakaipima aliꞌyama ali-maineana fulu fulu kanoa omainegi tokiyaꞌaleti aliꞌyamaꞌa ali-maineane.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Tamage Kalaisiꞌa fulu fulu veaꞌne mainaya avamete huno maigeꞌya yafaga yosalela nili heꞌya asaigeno fali-maineanagi menia Anumaya Koti tokiyaleti hetino maine. Tagayaenena fulu fulu veaꞌne mainonanagi Kalaisiꞌene ailokaeta mainonageno Anumaya Kotiꞌa tokiyaꞌa lamigeta agaiꞌene maineta agai tokiyaleti tamaya nehune.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Tamakaya tamakaitami lamakuꞌa agelama hutama lamakupi malenaya kea atafa hulitama mainao? Yisasi Kalaisiꞌa tamakupima mainea yafena havilinao? Tamakupima omainesiana agaiꞌa veala tamagelafa hutama omainae.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Tamakuꞌa agelama hutetama aniꞌa hutama tagaila tagelama hutama lageho “Kanale kava nehae.” hutama hisaya yafe nenahaiye.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Nenahaiyafe “Kefo yana ohisae.” huꞌna nunamuna nehue. Tamakaya kanale kava hisageꞌya nagoꞌa veaꞌmoꞌya nelamakeꞌya “Poloꞌa kanale aliꞌya neꞌalie.” huꞌya hisayafene huꞌna nunamuna nohugi tamakaitamia kanale kava hutama maisae huꞌna nunamuna nehue. Nagoꞌa vayaꞌmoꞌya tagaifena “Anumayamo kea nehuꞌya havi aliꞌya neꞌaliye.” huꞌya hisayana kanalele.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Anumaya Koti kelamage kemoꞌa “Ohiho.” huno humainesia kea ohugahunagi agai kea akave malesuna vaya mainone.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Tayamufa omalenagetama tamakaya mai lokiya vaitama mainesaya yafena muse nehune. Fatago hutama tokiyaꞌage hisae huta nunamuna nehune.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Tamakaya mainalega uvaꞌyima hisuana havigu Anumaya Kotiꞌma naminea tokiyaleti kelamama-kiyafene huꞌna menia alule maineꞌna mani avona kaeꞌna nelamamugi tamakuꞌa aiyahae hiho. Anumaya Kotiꞌma naminea tokiya tamakaila alino haviya hulamatesia yafe onaminegi tamakaila tamakuꞌa aliꞌna tokiya vailamatesuafe namine.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Nafuꞌnagana-gatama nagaya hua kemoꞌa haꞌno hugahe hue. Fatago hutama maisaya yafena tamakesa havi havi hutama nagayama nehua kea havilama hiho. Nagoke tamaku tamakesale kea oꞌvaitama tamaipamo falu nehinagetama maiho. Naꞌa nehisageno hau ayamopafi nehainageno kanale falu yamona aepaꞌamoꞌa Anumaya Kotiꞌa tamakaiꞌene maigahie.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Tamakaya nagoke nagokeꞌmo-gatama tamayana oꞌami aꞌami hutama maiho. Mukiꞌa Anumaya Koti anagala nagaiꞌene maineꞌya tamakaifena “Felugae.” huꞌya hu falu fala hunelamatae.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Anumayati Yisasi Kalaisiꞌa kayone hulamatesia yamaꞌa tamaminageno Anumaya Kotiꞌa tamakaifena hau ayamopafi nehainageno Alu Aotage Avamuꞌmoꞌa tamakaiꞌene tokaeno maisigetama nagopi maisae huꞌna nunamuna nehue.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.