2 Coríntios 13

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tole yupa tamakaya mainalega umainoanagi menia tagufa (3) molia kanale nagoꞌene visue huꞌna nehue. Nago kanomoꞌa kefo yama hisigeꞌna kaiyekema hutesuana tole (2) vayalo tagufa (3) veaꞌmoꞌyao humainesia yama ageteꞌya hufalote hisayana kanalelagiꞌna kaiyekea hutegahue.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Agoꞌma tamakaiꞌenema maineꞌna humainoa kea menia alule maineꞌna mani kea nagoꞌene hulokiya vaiꞌna lamahanepauve. Haenagama tagufa (3) molia kanale tamakaya mainesalegama esua kanafina kefo yama humainaya veaꞌnene nagoꞌa veaꞌmoꞌya kefo yama nehaya veaꞌnenena kaiyekea humateteꞌna anonaꞌamia amamigahue.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Tamakaya nagaifena “Kalaisi hapaiya ke nehio ifi agesafiti ke nehie?” hutama nehayanagi nagaya kefo yama nehaya vayafena tokiyaꞌage ke huꞌna me kemama-kisugetama nenagetama “Tamage Kalaisiteti tokiyaꞌage kea nehie.” hutama hugahae. Tamage Kalaisiꞌa tamakaipima aliꞌyama ali-maineana fulu fulu kanoa omainegi tokiyaꞌaleti aliꞌyamaꞌa ali-maineane.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Tamage Kalaisiꞌa fulu fulu veaꞌne mainaya avamete huno maigeꞌya yafaga yosalela nili heꞌya asaigeno fali-maineanagi menia Anumaya Koti tokiyaleti hetino maine. Tagayaenena fulu fulu veaꞌne mainonanagi Kalaisiꞌene ailokaeta mainonageno Anumaya Kotiꞌa tokiyaꞌa lamigeta agaiꞌene maineta agai tokiyaleti tamaya nehune.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Tamakaya tamakaitami lamakuꞌa agelama hutama lamakupi malenaya kea atafa hulitama mainao? Yisasi Kalaisiꞌa tamakupima mainea yafena havilinao? Tamakupima omainesiana agaiꞌa veala tamagelafa hutama omainae.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Tamakuꞌa agelama hutetama aniꞌa hutama tagaila tagelama hutama lageho “Kanale kava nehae.” hutama hisaya yafe nenahaiye.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Nenahaiyafe “Kefo yana ohisae.” huꞌna nunamuna nehue. Tamakaya kanale kava hisageꞌya nagoꞌa veaꞌmoꞌya nelamakeꞌya “Poloꞌa kanale aliꞌya neꞌalie.” huꞌya hisayafene huꞌna nunamuna nohugi tamakaitamia kanale kava hutama maisae huꞌna nunamuna nehue. Nagoꞌa vayaꞌmoꞌya tagaifena “Anumayamo kea nehuꞌya havi aliꞌya neꞌaliye.” huꞌya hisayana kanalele.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Anumaya Koti kelamage kemoꞌa “Ohiho.” huno humainesia kea ohugahunagi agai kea akave malesuna vaya mainone.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Tayamufa omalenagetama tamakaya mai lokiya vaitama mainesaya yafena muse nehune. Fatago hutama tokiyaꞌage hisae huta nunamuna nehune.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Tamakaya mainalega uvaꞌyima hisuana havigu Anumaya Kotiꞌma naminea tokiyaleti kelamama-kiyafene huꞌna menia alule maineꞌna mani avona kaeꞌna nelamamugi tamakuꞌa aiyahae hiho. Anumaya Kotiꞌma naminea tokiya tamakaila alino haviya hulamatesia yafe onaminegi tamakaila tamakuꞌa aliꞌna tokiya vailamatesuafe namine.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Nafuꞌnagana-gatama nagaya hua kemoꞌa haꞌno hugahe hue. Fatago hutama maisaya yafena tamakesa havi havi hutama nagayama nehua kea havilama hiho. Nagoke tamaku tamakesale kea oꞌvaitama tamaipamo falu nehinagetama maiho. Naꞌa nehisageno hau ayamopafi nehainageno kanale falu yamona aepaꞌamoꞌa Anumaya Kotiꞌa tamakaiꞌene maigahie.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Tamakaya nagoke nagokeꞌmo-gatama tamayana oꞌami aꞌami hutama maiho. Mukiꞌa Anumaya Koti anagala nagaiꞌene maineꞌya tamakaifena “Felugae.” huꞌya hu falu fala hunelamatae.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Anumayati Yisasi Kalaisiꞌa kayone hulamatesia yamaꞌa tamaminageno Anumaya Kotiꞌa tamakaifena hau ayamopafi nehainageno Alu Aotage Avamuꞌmoꞌa tamakaiꞌene tokaeno maisigetama nagopi maisae huꞌna nunamuna nehue.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.