1 João 4

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nenahaiya anaganimogatama ma mopafina kasagoya havigeage amaune vayamoya Anumaya Koti kea alita neone. huya emainagi mukia vayamoya avamumo kema hisaya kea ohavitama hagotetama Anumaya Koti humategeya emainafi? Hanateti emainafi hutama agelama hutetama amakai kea haviho.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Maa hutama agelama hiho Yisasi Kalaisia ma mopafima eana velafa emaine. huyama humainaya veamogami agetetama Amakupina Anumaya Kotina Alu Aotake Avamuamoa maine. hutama agelama hugahae.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Yisasia ma mopafima eno velafa maine. huya hu falotema nohaya vayamogami amakupina Anumaya Kotina Alu Aotage Avamuamoa omainegi alu avamule Anumaya Kotitegatila omenea avamu amakupina mainegetama tamakaya inaa augafa vayama esaya kea ago havilinae. Ma mopafina Kalaisina kame hutesaya amaune vayala ago emainae.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Osi nafanenimogatama tamakaya Anumaya Koti nafaneyaga mainae. Ma mopafima mainea Satania osi kanoa mainegi Anumaya Kotina Alu Aotage Avamuamoa tamakupima mainea Avamumoa Satanina ago agaseno ala mainea yafe havigeage amaune laga nehaya vayala ago amakase-mainae.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Anima havigeage amaunema laga nehaya vayala ma mopafiti falote huteya mopale yafe kea nehageya mani mopafi yafe musema nehaya veamoya amakai kea nehaviye.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nehaviyanagi tagaya Anumaya Koti nafaneyaga mainone. Anumaya Kotina agelama nehaya veamoya tagai kea nehaviyanagi Anumaya Kotia oamatenea veamoya tagai kea nohaviye. Ani kavama nehaya yafe ke-lamage Avamumoma nehia kene havigeage avamumoma nehia kene havilama huta ago havilinone.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Nenahaiya anaganimo-gatama tahau tayamopafima nelahaiya yana Anumaya Kotitegati efalote huno emaine. Ani yafe Yisasina amakuama aminaya anagatimo-gamifena tahau tayamopafi nelai-hainageta maigetao. Mukia anagatimo-gamifema hamau amayamopafi nehamaisia veamoya Anumaya Koti amatenea veane maineya Anumaya Kotina agelama nehae.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Anumaya Kotia tahau tayamopafima nelahaiya yamona aepaa maine. Ani yafe hamau amayamopafima nohamaiya veamoya Anumaya Kotina tamagelafa huya oagenae.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Anumaya Kotia maa huno tagaifena hau ayamopafina hau-mainea kavala tagaila taveli-maine. Anumaya Kotia agaia nafanea aiya nagoke nafaneamona hutegeno ma mopafina emaine. Emaineafe Yisasima fali-mainea yateti agola maige maige hisuna tahaimula aliteta kanaleya huta maisuna yafe hutegeno emaine.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Manima hau ayamopafima hau-mainea yana tagaya Anumaya Kotife tahau tayamopafi nelahaiya yanomagi agaia tagaifema hau ayamopafima hau-mainegeno agaia nafanea hutegeno emaine. Tagayama kefo yama huna yafena Anumaya Kotia havino aipa haviya hu-lateneanagi Yisasia kefo yatihe huno faligeno Anumaya Kotia aigetateno kefo yatia alitalesia yafe Yisasina hutegeno emaine.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Nenahaiya nafunagana-gatama haviho Anumaya Kotia ania huno tagaifena hau ayamopafima hau-mainea yafe tagaya ani kava huta nelafu-gamifena tahau tayamopafi tahaisie.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Nagoke kanomoa Anumaya Kotina oagenegi tagayama nelafu-gamifema tahau tayamopafima lahaisigenoa Anumaya Kotia tagaienena tokaeno mainegeno agaima hau ayamopafima hau-mainea yana tagupi tamigeno tokiyaage huno ala hu-maine.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Anumaya Kotia Alu Aotage Avamua ago taminea yafe Anumaya Kotia tagupi maigeta tagaya agai agupi mainone. huta havimainone.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Havuna yafe Anumaya Kotia agaia nafanea hutegeno ma mopafi veamogami amaku amamemaa aligatisia yafe emaineanagita agaila ago agelama humaineta tamakaila tamahanepaune.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tamahanepaunanagi nagoa veamoya Yisasifema Anumaya Koti nafane maine. huya hisayana Anumaya Kotia amakaiene tokaeno maigeya ani veamoya Anumaya Kotiene tokaeya mainae.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Anumaya Kotima tagaifema hau ayamopafima nehaiya yana ago havilama huta tagupi malenone. Anumaya Kotia tahau tayamopafima nelahaiya yamona aepaa mainegi hamau amayamopafima nehamaiya veamoya Anumaya Kotiene tokaeya maigeno Anumaya Kotia amakaiene tokaeno maine.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ani yafe Anumaya Kotife tahau tayamopafina tusiya huno tahau-mainesigeta tagaya ma mopafina maineta Yisasima hu-mainea kava huta maisuna yafe Anumaya Kotia kaiyekema humatesia yupa kolia huta lagayea ohugahune.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Anumaya Kotia hau ayamopafima nehaiya veamoya kolia nohaya yafe Anumaya Kotia hau ayamopafina tusiya huno nehaiya yamoa koli hisaya amakesa ago anati-talene. Kefo kavama nehuna yafe anonaa havi yana aligahune. huya amakesa nehavigeno kolia hu yana falote nehigi kolima nehaya veamoya Anumaya Kotima amakaifema tusiya huno hau ayamopafima nehaiya yamoa amakaipina tokiyaage huno ala ohune.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Anumaya Kotia hagoteno tagaifena hau ayamopafi hau-mainea yafe tagaya nelafu-gamifeene Anumaya Kotifeene tahau tayamopafina lahaisie.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Nagoa veamoya Anumaya Kotifena Tahau tayamopafima nelahaiye. huteya Yisasina amakuama aminaya aganaamo-gamifema amaipa kafama he neamatesayana havigeage veane mainae. Age-mainaya anagaamo-gamifema ohamaisiana ania huya Anumaya Kotina, oagenaya kanomofena, hamau amayamopafina nohamaiye.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Anumaya Kotia kahegi malenea kema taminea kemoa mage huno humaine Anumaya Kotifema hamau amayamopafima nehamaiya veamoya ania huya Yisasina amakuama aminaya veamogamina hamau amayamopafina hamaisie. huno humaine.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.