1 João 4
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVI
1 Nenahaiya anaganimogatama ma mopafina kasagoya havigeage amaune vayamoya Anumaya Koti kea alita neone. huya emainagi mukia vayamoya avamumo kema hisaya kea ohavitama hagotetama Anumaya Koti humategeya emainafi? Hanateti emainafi hutama agelama hutetama amakai kea haviho.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Maa hutama agelama hiho Yisasi Kalaisia ma mopafima eana velafa emaine. huyama humainaya veamogami agetetama Amakupina Anumaya Kotina Alu Aotake Avamuamoa maine. hutama agelama hugahae.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Yisasia ma mopafima eno velafa maine. huya hu falotema nohaya vayamogami amakupina Anumaya Kotina Alu Aotage Avamuamoa omainegi alu avamule Anumaya Kotitegatila omenea avamu amakupina mainegetama tamakaya inaa augafa vayama esaya kea ago havilinae. Ma mopafina Kalaisina kame hutesaya amaune vayala ago emainae.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Osi nafanenimogatama tamakaya Anumaya Koti nafaneyaga mainae. Ma mopafima mainea Satania osi kanoa mainegi Anumaya Kotina Alu Aotage Avamuamoa tamakupima mainea Avamumoa Satanina ago agaseno ala mainea yafe havigeage amaune laga nehaya vayala ago amakase-mainae.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Anima havigeage amaunema laga nehaya vayala ma mopafiti falote huteya mopale yafe kea nehageya mani mopafi yafe musema nehaya veamoya amakai kea nehaviye.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nehaviyanagi tagaya Anumaya Koti nafaneyaga mainone. Anumaya Kotina agelama nehaya veamoya tagai kea nehaviyanagi Anumaya Kotia oamatenea veamoya tagai kea nohaviye. Ani kavama nehaya yafe ke-lamage Avamumoma nehia kene havigeage avamumoma nehia kene havilama huta ago havilinone.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nenahaiya anaganimo-gatama tahau tayamopafima nelahaiya yana Anumaya Kotitegati efalote huno emaine. Ani yafe Yisasina amakuama aminaya anagatimo-gamifena tahau tayamopafi nelai-hainageta maigetao. Mukia anagatimo-gamifema hamau amayamopafi nehamaisia veamoya Anumaya Koti amatenea veane maineya Anumaya Kotina agelama nehae.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Anumaya Kotia tahau tayamopafima nelahaiya yamona aepaa maine. Ani yafe hamau amayamopafima nohamaiya veamoya Anumaya Kotina tamagelafa huya oagenae.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Anumaya Kotia maa huno tagaifena hau ayamopafina hau-mainea kavala tagaila taveli-maine. Anumaya Kotia agaia nafanea aiya nagoke nafaneamona hutegeno ma mopafina emaine. Emaineafe Yisasima fali-mainea yateti agola maige maige hisuna tahaimula aliteta kanaleya huta maisuna yafe hutegeno emaine.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Manima hau ayamopafima hau-mainea yana tagaya Anumaya Kotife tahau tayamopafi nelahaiya yanomagi agaia tagaifema hau ayamopafima hau-mainegeno agaia nafanea hutegeno emaine. Tagayama kefo yama huna yafena Anumaya Kotia havino aipa haviya hu-lateneanagi Yisasia kefo yatihe huno faligeno Anumaya Kotia aigetateno kefo yatia alitalesia yafe Yisasina hutegeno emaine.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Nenahaiya nafunagana-gatama haviho Anumaya Kotia ania huno tagaifena hau ayamopafima hau-mainea yafe tagaya ani kava huta nelafu-gamifena tahau tayamopafi tahaisie.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nagoke kanomoa Anumaya Kotina oagenegi tagayama nelafu-gamifema tahau tayamopafima lahaisigenoa Anumaya Kotia tagaienena tokaeno mainegeno agaima hau ayamopafima hau-mainea yana tagupi tamigeno tokiyaage huno ala hu-maine.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Anumaya Kotia Alu Aotage Avamua ago taminea yafe Anumaya Kotia tagupi maigeta tagaya agai agupi mainone. huta havimainone.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Havuna yafe Anumaya Kotia agaia nafanea hutegeno ma mopafi veamogami amaku amamemaa aligatisia yafe emaineanagita agaila ago agelama humaineta tamakaila tamahanepaune.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tamahanepaunanagi nagoa veamoya Yisasifema Anumaya Koti nafane maine. huya hisayana Anumaya Kotia amakaiene tokaeno maigeya ani veamoya Anumaya Kotiene tokaeya mainae.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Anumaya Kotima tagaifema hau ayamopafima nehaiya yana ago havilama huta tagupi malenone. Anumaya Kotia tahau tayamopafima nelahaiya yamona aepaa mainegi hamau amayamopafima nehamaiya veamoya Anumaya Kotiene tokaeya maigeno Anumaya Kotia amakaiene tokaeno maine.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ani yafe Anumaya Kotife tahau tayamopafina tusiya huno tahau-mainesigeta tagaya ma mopafina maineta Yisasima hu-mainea kava huta maisuna yafe Anumaya Kotia kaiyekema humatesia yupa kolia huta lagayea ohugahune.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Anumaya Kotia hau ayamopafima nehaiya veamoya kolia nohaya yafe Anumaya Kotia hau ayamopafina tusiya huno nehaiya yamoa koli hisaya amakesa ago anati-talene. Kefo kavama nehuna yafe anonaa havi yana aligahune. huya amakesa nehavigeno kolia hu yana falote nehigi kolima nehaya veamoya Anumaya Kotima amakaifema tusiya huno hau ayamopafima nehaiya yamoa amakaipina tokiyaage huno ala ohune.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Anumaya Kotia hagoteno tagaifena hau ayamopafi hau-mainea yafe tagaya nelafu-gamifeene Anumaya Kotifeene tahau tayamopafina lahaisie.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Nagoa veamoya Anumaya Kotifena Tahau tayamopafima nelahaiye. huteya Yisasina amakuama aminaya aganaamo-gamifema amaipa kafama he neamatesayana havigeage veane mainae. Age-mainaya anagaamo-gamifema ohamaisiana ania huya Anumaya Kotina, oagenaya kanomofena, hamau amayamopafina nohamaiye.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Anumaya Kotia kahegi malenea kema taminea kemoa mage huno humaine Anumaya Kotifema hamau amayamopafima nehamaiya veamoya ania huya Yisasina amakuama aminaya veamogamina hamau amayamopafina hamaisie. huno humaine.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.