1 João 4

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nenahaiya anaganimogatama ma mopafina kasagoya havigeage amaune vayamoya Anumaya Koti kea alita neone. huya emainagi mukia vayamoya avamumo kema hisaya kea ohavitama hagotetama Anumaya Koti humategeya emainafi? Hanateti emainafi hutama agelama hutetama amakai kea haviho.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Maa hutama agelama hiho Yisasi Kalaisia ma mopafima eana velafa emaine. huyama humainaya veamogami agetetama Amakupina Anumaya Kotina Alu Aotake Avamuamoa maine. hutama agelama hugahae.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Yisasia ma mopafima eno velafa maine. huya hu falotema nohaya vayamogami amakupina Anumaya Kotina Alu Aotage Avamuamoa omainegi alu avamule Anumaya Kotitegatila omenea avamu amakupina mainegetama tamakaya inaa augafa vayama esaya kea ago havilinae. Ma mopafina Kalaisina kame hutesaya amaune vayala ago emainae.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Osi nafanenimogatama tamakaya Anumaya Koti nafaneyaga mainae. Ma mopafima mainea Satania osi kanoa mainegi Anumaya Kotina Alu Aotage Avamuamoa tamakupima mainea Avamumoa Satanina ago agaseno ala mainea yafe havigeage amaune laga nehaya vayala ago amakase-mainae.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Anima havigeage amaunema laga nehaya vayala ma mopafiti falote huteya mopale yafe kea nehageya mani mopafi yafe musema nehaya veamoya amakai kea nehaviye.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Nehaviyanagi tagaya Anumaya Koti nafaneyaga mainone. Anumaya Kotina agelama nehaya veamoya tagai kea nehaviyanagi Anumaya Kotia oamatenea veamoya tagai kea nohaviye. Ani kavama nehaya yafe ke-lamage Avamumoma nehia kene havigeage avamumoma nehia kene havilama huta ago havilinone.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nenahaiya anaganimo-gatama tahau tayamopafima nelahaiya yana Anumaya Kotitegati efalote huno emaine. Ani yafe Yisasina amakuama aminaya anagatimo-gamifena tahau tayamopafi nelai-hainageta maigetao. Mukia anagatimo-gamifema hamau amayamopafi nehamaisia veamoya Anumaya Koti amatenea veane maineya Anumaya Kotina agelama nehae.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Anumaya Kotia tahau tayamopafima nelahaiya yamona aepaa maine. Ani yafe hamau amayamopafima nohamaiya veamoya Anumaya Kotina tamagelafa huya oagenae.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Anumaya Kotia maa huno tagaifena hau ayamopafina hau-mainea kavala tagaila taveli-maine. Anumaya Kotia agaia nafanea aiya nagoke nafaneamona hutegeno ma mopafina emaine. Emaineafe Yisasima fali-mainea yateti agola maige maige hisuna tahaimula aliteta kanaleya huta maisuna yafe hutegeno emaine.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Manima hau ayamopafima hau-mainea yana tagaya Anumaya Kotife tahau tayamopafi nelahaiya yanomagi agaia tagaifema hau ayamopafima hau-mainegeno agaia nafanea hutegeno emaine. Tagayama kefo yama huna yafena Anumaya Kotia havino aipa haviya hu-lateneanagi Yisasia kefo yatihe huno faligeno Anumaya Kotia aigetateno kefo yatia alitalesia yafe Yisasina hutegeno emaine.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Nenahaiya nafunagana-gatama haviho Anumaya Kotia ania huno tagaifena hau ayamopafima hau-mainea yafe tagaya ani kava huta nelafu-gamifena tahau tayamopafi tahaisie.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Nagoke kanomoa Anumaya Kotina oagenegi tagayama nelafu-gamifema tahau tayamopafima lahaisigenoa Anumaya Kotia tagaienena tokaeno mainegeno agaima hau ayamopafima hau-mainea yana tagupi tamigeno tokiyaage huno ala hu-maine.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Anumaya Kotia Alu Aotage Avamua ago taminea yafe Anumaya Kotia tagupi maigeta tagaya agai agupi mainone. huta havimainone.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Havuna yafe Anumaya Kotia agaia nafanea hutegeno ma mopafi veamogami amaku amamemaa aligatisia yafe emaineanagita agaila ago agelama humaineta tamakaila tamahanepaune.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tamahanepaunanagi nagoa veamoya Yisasifema Anumaya Koti nafane maine. huya hisayana Anumaya Kotia amakaiene tokaeno maigeya ani veamoya Anumaya Kotiene tokaeya mainae.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Anumaya Kotima tagaifema hau ayamopafima nehaiya yana ago havilama huta tagupi malenone. Anumaya Kotia tahau tayamopafima nelahaiya yamona aepaa mainegi hamau amayamopafima nehamaiya veamoya Anumaya Kotiene tokaeya maigeno Anumaya Kotia amakaiene tokaeno maine.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ani yafe Anumaya Kotife tahau tayamopafina tusiya huno tahau-mainesigeta tagaya ma mopafina maineta Yisasima hu-mainea kava huta maisuna yafe Anumaya Kotia kaiyekema humatesia yupa kolia huta lagayea ohugahune.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Anumaya Kotia hau ayamopafima nehaiya veamoya kolia nohaya yafe Anumaya Kotia hau ayamopafina tusiya huno nehaiya yamoa koli hisaya amakesa ago anati-talene. Kefo kavama nehuna yafe anonaa havi yana aligahune. huya amakesa nehavigeno kolia hu yana falote nehigi kolima nehaya veamoya Anumaya Kotima amakaifema tusiya huno hau ayamopafima nehaiya yamoa amakaipina tokiyaage huno ala ohune.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Anumaya Kotia hagoteno tagaifena hau ayamopafi hau-mainea yafe tagaya nelafu-gamifeene Anumaya Kotifeene tahau tayamopafina lahaisie.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Nagoa veamoya Anumaya Kotifena Tahau tayamopafima nelahaiye. huteya Yisasina amakuama aminaya aganaamo-gamifema amaipa kafama he neamatesayana havigeage veane mainae. Age-mainaya anagaamo-gamifema ohamaisiana ania huya Anumaya Kotina, oagenaya kanomofena, hamau amayamopafina nohamaiye.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Anumaya Kotia kahegi malenea kema taminea kemoa mage huno humaine Anumaya Kotifema hamau amayamopafima nehamaiya veamoya ania huya Yisasina amakuama aminaya veamogamina hamau amayamopafina hamaisie. huno humaine.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.