1 João 1

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ehema ma mopama talo ohunea kanafina Yisasie, nago agia Haimuma Hanea Kemoe, maineane. Maineanagina nagaya naulagafiti ani kanoa agelama huna agetena nayateti atafa hu-mainoanagina avona kaena tamahanepauve.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Anima hano ohu tahaimumona aepaamoa Nefaene tokaeno maineleti evayi higena age-mainoe. Hano ohu tahaimula agola alita maige maige hisuna kanoa aepaamona agetena tamagelafa huna tamahanepauve.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Tagaiene tamakaienena nagoke taipa huta maisuna yafe havitena agetena humainoa kanomofe tamahanepauve. Tagayama Anumaya Kotiene nafaneamoa, Yisasi Kalaisiene, nagoke taipale mainone.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Mani kema kaova kemoa tagaiti muse yatimoa tamagelafa huno havatesia yafe mani avopina kae-malenone.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Nagi Yisasima tahapai-mainea kea havitena tamahanepaugi haviho. Anumaya Kotia hale yamaaene kano mainegeno aguafina osi kanoa haniki mai yamaa tamagelafa huno omalene.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Omaleanagita tagaya Anumaya Kotiene taguamoa nagoke taipale mainone. nehuta haniki mai yapima ute etema hisunana havige nehuta kelamage kemona akave nomalone.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Nomalonanagi Anumaya Kotima hale yapima mainea ya huta hale yapima ute etema hisunana nelafuyaene nagoke taipale maisunagenoa Anumaya Kotina nafaneamoa, Yisasi kolamoa mukia kefo yatia aye hami nelate.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Aye nehami nelateanagi tagaya Kefo yatia omalene. huta hisunana tagaiti taipamona havige aye lavataga hisunageno kelamage kemoa taguafina omalegeta havigeage veane mainone.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Mainonagi tagayama kefo yama hu-mainona yafema hu falotema hisunana Anumaya Kotia aigetateno ani kefo yatia atalelategahie. Anumaya Kotia fatago auava yamaaene kano maineno tahapai-mainea kemona ani kate maleno hugahie. Mukia kefo kavama nehuna yana aye hami-talesigeno taguamoa efeage hugahie.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Tagayama Kefo yatia omalene. hutama hisunana Anumaya Kotifena Havigeage kano maine. huta nehunageno agai kemoa taguafina nomale.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.