1 João 1

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ehema ma mopama talo ohunea kanafina Yisasie, nago agia Haimuma Hanea Kemoe, maineane. Maineanagina nagaya naulagafiti ani kanoa agelama huna agetena nayateti atafa hu-mainoanagina avona kaena tamahanepauve.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Anima hano ohu tahaimumona aepaamoa Nefaene tokaeno maineleti evayi higena age-mainoe. Hano ohu tahaimula agola alita maige maige hisuna kanoa aepaamona agetena tamagelafa huna tamahanepauve.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Tagaiene tamakaienena nagoke taipa huta maisuna yafe havitena agetena humainoa kanomofe tamahanepauve. Tagayama Anumaya Kotiene nafaneamoa, Yisasi Kalaisiene, nagoke taipale mainone.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Mani kema kaova kemoa tagaiti muse yatimoa tamagelafa huno havatesia yafe mani avopina kae-malenone.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Nagi Yisasima tahapai-mainea kea havitena tamahanepaugi haviho. Anumaya Kotia hale yamaaene kano mainegeno aguafina osi kanoa haniki mai yamaa tamagelafa huno omalene.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Omaleanagita tagaya Anumaya Kotiene taguamoa nagoke taipale mainone. nehuta haniki mai yapima ute etema hisunana havige nehuta kelamage kemona akave nomalone.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Nomalonanagi Anumaya Kotima hale yapima mainea ya huta hale yapima ute etema hisunana nelafuyaene nagoke taipale maisunagenoa Anumaya Kotina nafaneamoa, Yisasi kolamoa mukia kefo yatia aye hami nelate.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Aye nehami nelateanagi tagaya Kefo yatia omalene. huta hisunana tagaiti taipamona havige aye lavataga hisunageno kelamage kemoa taguafina omalegeta havigeage veane mainone.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Mainonagi tagayama kefo yama hu-mainona yafema hu falotema hisunana Anumaya Kotia aigetateno ani kefo yatia atalelategahie. Anumaya Kotia fatago auava yamaaene kano maineno tahapai-mainea kemona ani kate maleno hugahie. Mukia kefo kavama nehuna yana aye hami-talesigeno taguamoa efeage hugahie.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Tagayama Kefo yatia omalene. hutama hisunana Anumaya Kotifena Havigeage kano maine. huta nehunageno agai kemoa taguafina nomale.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.