1 João 1
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ACF
1 Ehema ma mopama talo ohunea kanafina Yisasie, nago agia Haimuma Hanea Kemoe, maineane. Maineanagina nagaya naulagafiti ani kanoa agelama huna agetena nayateti atafa hu-mainoanagina avona kaena tamahanepauve.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Anima hano ohu tahaimumona aepaamoa Nefaene tokaeno maineleti evayi higena age-mainoe. Hano ohu tahaimula agola alita maige maige hisuna kanoa aepaamona agetena tamagelafa huna tamahanepauve.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada);
3 Tagaiene tamakaienena nagoke taipa huta maisuna yafe havitena agetena humainoa kanomofe tamahanepauve. Tagayama Anumaya Kotiene nafaneamoa, Yisasi Kalaisiene, nagoke taipale mainone.
3 O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Mani kema kaova kemoa tagaiti muse yatimoa tamagelafa huno havatesia yafe mani avopina kae-malenone.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Nagi Yisasima tahapai-mainea kea havitena tamahanepaugi haviho. Anumaya Kotia hale yamaaene kano mainegeno aguafina osi kanoa haniki mai yamaa tamagelafa huno omalene.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
6 Omaleanagita tagaya Anumaya Kotiene taguamoa nagoke taipale mainone. nehuta haniki mai yapima ute etema hisunana havige nehuta kelamage kemona akave nomalone.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Nomalonanagi Anumaya Kotima hale yapima mainea ya huta hale yapima ute etema hisunana nelafuyaene nagoke taipale maisunagenoa Anumaya Kotina nafaneamoa, Yisasi kolamoa mukia kefo yatia aye hami nelate.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Aye nehami nelateanagi tagaya Kefo yatia omalene. huta hisunana tagaiti taipamona havige aye lavataga hisunageno kelamage kemoa taguafina omalegeta havigeage veane mainone.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Mainonagi tagayama kefo yama hu-mainona yafema hu falotema hisunana Anumaya Kotia aigetateno ani kefo yatia atalelategahie. Anumaya Kotia fatago auava yamaaene kano maineno tahapai-mainea kemona ani kate maleno hugahie. Mukia kefo kavama nehuna yana aye hami-talesigeno taguamoa efeage hugahie.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Tagayama Kefo yatia omalene. hutama hisunana Anumaya Kotifena Havigeage kano maine. huta nehunageno agai kemoa taguafina nomale.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.