1 João 1
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs ARIB
1 Ehema ma mopama talo ohunea kanafina Yisasie, nago agia Haimuma Hanea Kemoe, maineane. Maineanagina nagaya naulagafiti ani kanoa agelama huna agetena nayateti atafa hu-mainoanagina avona kaena tamahanepauve.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Anima hano ohu tahaimumona aepaamoa Nefaene tokaeno maineleti evayi higena age-mainoe. Hano ohu tahaimula agola alita maige maige hisuna kanoa aepaamona agetena tamagelafa huna tamahanepauve.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Tagaiene tamakaienena nagoke taipa huta maisuna yafe havitena agetena humainoa kanomofe tamahanepauve. Tagayama Anumaya Kotiene nafaneamoa, Yisasi Kalaisiene, nagoke taipale mainone.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Mani kema kaova kemoa tagaiti muse yatimoa tamagelafa huno havatesia yafe mani avopina kae-malenone.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Nagi Yisasima tahapai-mainea kea havitena tamahanepaugi haviho. Anumaya Kotia hale yamaaene kano mainegeno aguafina osi kanoa haniki mai yamaa tamagelafa huno omalene.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Omaleanagita tagaya Anumaya Kotiene taguamoa nagoke taipale mainone. nehuta haniki mai yapima ute etema hisunana havige nehuta kelamage kemona akave nomalone.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Nomalonanagi Anumaya Kotima hale yapima mainea ya huta hale yapima ute etema hisunana nelafuyaene nagoke taipale maisunagenoa Anumaya Kotina nafaneamoa, Yisasi kolamoa mukia kefo yatia aye hami nelate.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Aye nehami nelateanagi tagaya Kefo yatia omalene. huta hisunana tagaiti taipamona havige aye lavataga hisunageno kelamage kemoa taguafina omalegeta havigeage veane mainone.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Mainonagi tagayama kefo yama hu-mainona yafema hu falotema hisunana Anumaya Kotia aigetateno ani kefo yatia atalelategahie. Anumaya Kotia fatago auava yamaaene kano maineno tahapai-mainea kemona ani kate maleno hugahie. Mukia kefo kavama nehuna yana aye hami-talesigeno taguamoa efeage hugahie.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Tagayama Kefo yatia omalene. hutama hisunana Anumaya Kotifena Havigeage kano maine. huta nehunageno agai kemoa taguafina nomale.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.