1 Coríntios 4
Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NTLH
1 Yisasi kema tamahanepauna vayaꞌmogatihena mage huꞌya hisae “Yisasi Kalaisina aliꞌya vayaꞌamoꞌya maineꞌya Anumaya Kotiꞌa nayoma falaki-malenea kea yagai-maineꞌya huhaleꞌya nehae.” huꞌya hisae.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Kavayagaisaya veafena “Efi efi hutama aliꞌyana aliho.” huno humaine.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Tamakayaene nagoꞌa veaꞌnene nagaiꞌma fako hutama nagaya kanaleꞌya huꞌna tamahanepauvo havi kava huꞌna tamahanepauvo hutama hisaya yafena kolia nohue. Nagaiꞌnia nehua yafena nagaiꞌniꞌa fakoa nohugi Anumayamoꞌa agaiꞌa fako hunategahie.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Nagaya agoana “Fatago aliꞌya kano mainoe.” huꞌna nehuanagi Anumaya Koti aulagafina fatago aliꞌya kano maino ifi omainoe huno Anumayamoꞌa agaiꞌage “Naꞌa humainane.” huno nagaila fako hunenate.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Kaiyekema hulatesia kanamoꞌa yaufa falote ohuneanagitama tamakaya veala alitama “Naꞌa kavala havi kava nehae.” hutama hu oꞌamateho. Anumayamo esia kanafina agava mainesageno mukiꞌa veaꞌmoꞌya kefo yama, hani yapi falaki-mainea yana, Anumaya Kotiꞌa hale yate alino falote hugahie. Anumayamoꞌa agaiꞌa amahaote amahaote amakuꞌa amaketeno “Kanale humainao kefo ya humainao.” huno agaiꞌa alino fako huteno veaꞌmogamina humainesaya avamete Anumaya Kotiꞌa agaiꞌa muse yana amamigahie.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Nafuꞌnagana-gatama tamakaya havisae huꞌna nagaiꞌene Apolosiꞌenema alitama fako ohisaya kea nehuꞌna kaana tamave-nelue. Anumayamo avopifena mage hie “Okaenesaya kea ohiho.” huꞌya humainaya kea havitama akave nehutama nagoꞌa veaꞌmogami amakia alisaga nehutama nago veaꞌmogami amakia ali haviya nehaya kavala ohiho.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Tamakaya mukiꞌa veaꞌma mainaya avamete hutama mainagi aluꞌa avametela hutama oꞌamakasenagi mukiꞌa yana Anumayamoꞌa tamamineanagi naꞌa higetama “Nagaiꞌniꞌa ani yana ali falote nehue.” hutama tamakesa havitama tamaugafa alitama nehaiye?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Tamakaya ma ke hutama nehao? “Tagaitigekeꞌya Yisasi kema havuna kea hai havimainone. Poloꞌene Apolosiꞌene mani kea tahapaiꞌageta ohavinonagi tagaitigeꞌya hai havilineta sauve veaꞌne mainone.” hutama nehao? Ani kavaꞌma humaineleꞌasina taꞌagaiꞌenena aniꞌa hutaꞌa sauve vaya kana hutaꞌa mainoꞌaleꞌasine. Tamage tamakaya ani avamete veaꞌnea omainae.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Nagaya ma nagesa nehavue Anumaya Kotiꞌa tagaila Aposolo vayala haenagalafa maisunafe hulatene. Nayoma kame vayaꞌma hamaegahe amavaleꞌya kumate emainageꞌya amaketeꞌya kigi hu neꞌamataya avamete kava nehageta tagaya haenagalafa vaya kana huta mainonageꞌya “Hamaesageꞌya falisae.” huꞌya hageꞌya veaꞌmoꞌyaene ensole vayaꞌene tagaila nelageꞌya kigi hunelatae.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Tagaya Yisasi Kalaisi aliꞌya neꞌalunanagita aifo vaya kana huta mainonagi tamakaya Kalaisiꞌene ailokaetama mainetama kanale havi haviꞌyatami hanea veaꞌne mainao? Tagaya tokiyatia omale vaya maunagetama tamakaya tokiyatami hanea veaꞌne mainao? Tamakai tamakia alisaga nehayanagi tagaifena “Otahaiya vaya mainae.” huꞌya nehae.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Yisasi kema hamanepaunafe nayoꞌene meni kanafiꞌene neyafena lagala neleno tifena nelageno nehie. Kenatia haviya nehuno faesuna noꞌenena omalegeta vaiyatete nehunageꞌya kaꞌyo kevea nelamiye.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Kaveti ali falote hisuna yafena tayapitila tusiꞌa aliꞌya neꞌalune. Vayaꞌmoꞌya tagaila hu-haviya hu nelatayanagi anonaꞌa kanale manua neꞌamamune. Tagaila tusiya huꞌya ali haviyana hulatayanagi tagaya tokiya vaita mainone.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Hu-haviya hu nelatayanagi anonaꞌamia ako huta falu hamaisifa ke huneꞌamatone. Nayoꞌene meniene vayaꞌmoꞌya tagaifena “Kasali-mainea yama halafi hutalaya avamete vaya mainae.” huꞌya nehae.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Mani kea havitama tamakaye hisie huꞌna nokaogi nagaila nahaiya nafaꞌneyagamo-gatama ali lamakafa hisue huꞌna mani kea kae-malenoe.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Kalaisima akave visaya kea teni tauseniꞌa (10,000) vaya hulamave-lisayana nagaya nagaiꞌnige nagoke nelamafaꞌna mainoe. Yisasi Kalaisi kanale mono kema tamahapaugetama havitama Anumaya Kotina tamakuꞌa amitafa hageno agaiꞌa nafaꞌneyaga lamateneafe nagaya nelamafaꞌna mainoe.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Mainoa yafe nagayama nemauva auꞌava kavala agetetama akave maletama maiho.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Ani yafe Timotina hutogeno tamakaite umaine. Timotiꞌa Anumayatimoꞌene ailokaeno maineno kanale aliꞌya neꞌalianagino nagaila nahau nayamopafi nenahaiya nafaꞌneꞌniꞌa maineafe nagayama Yisasi Kalaisiꞌene ailokaeꞌna maineꞌna vai neꞌayoa auꞌava yafena tamahapaiteno ani kate visaya kea huno tamakesa hugahie. Mukiꞌa kumate uvana Yisasife haviꞌya amakupi malenaya veaꞌmogamina mani kea hamanepauvane.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Nagoꞌamogatama nagaifena “Omegahie.” hutama nehutama tamakaitami tamaugafa alitama nehaiye.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Nehaiyanagi Anumayamoꞌa hainegenoꞌma “Vuo.” huno hunatesigeꞌna iva aupaꞌa ago egahue. Neꞌeꞌna amakaiꞌami amaugafa aliꞌya nehaiya vayala mo neꞌamakeꞌna nagaifema nehaya kea haviteꞌna tokiyaꞌamiene agegahue.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Anumaya Kotiꞌma kava yagai-mainea yamo aepaꞌa keꞌagela omalenegi Anumaya Kotina tokiyaꞌa alita maisuna yamoꞌenena aepaꞌa hane.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Tamakaila na kava hisuafe nelamahaiye? Kelama-kisua kema hisua yafe esuo? Ifi ako huꞌna tamakaifena aluya huno nahau nayamopafi nenahaiya kava hugahe esuo? Ani yafena lamakesa nehavitama etetama fatago hutama maisayana tamakaifena nahau nayamopafi nahau-mainenageꞌna evaꞌyi hano.
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.