Mateus 1
Kanite NT (KMU_TBL) vs NTLH
1 Mamona Yisasi Kalaisina aginagomogami amaki hane. YisasiꞋa Teviti nofipiti kano maineanagino TevitiꞋa Apalahamu nofipiti kanoe. ApalahamuꞋa Yisasina aginagomo maine.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 — ausente —
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 — ausente —
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 — ausente —
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 — ausente —
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 — ausente —
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 — ausente —
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 — ausente —
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 — ausente —
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 — ausente —
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 — ausente —
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 — ausente —
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 — ausente —
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 — ausente —
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 — ausente —
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 — ausente —
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 ApalahamuꞋa hagoteno maineno falitegeꞋya haenagaꞋa fotiniꞋa (14) aginagomoꞋya maime maime haiꞋya mo falitageno anile TevitiꞋa evaꞋyi huno maineno falitegeꞋya haenagaꞋa fotiniꞋa (14) aginagomoꞋya maime maime haigeꞋya Papiloni vayaꞋmoꞋya eꞋya Isaleli veaꞋmogamina nofi hu-ma-tageꞋya miya oꞋali aliꞋyana aliꞋya mainageno haenagaꞋa fotiniꞋa (14) aginagomoꞋya maime maime haigeno KalaisiꞋa falote hu-maine.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Yisasi Kalaisima atenea kea mage huno hu-maine itaꞋamo agia MaliaꞋe Yosefete ago hage-malenaya munalagino nagola vene ofaenea munaꞋmoꞋa aipaene maine. Anumaya Kotina Alu Aotage AvamuꞋaleti aipaene hu-maine.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 YosefeteꞋma, hage-malenaya kanoa, fatago kano maineanagino havigu MaliaꞋa agaye huyafenagiꞋna kesi atalesue agesa havimaine.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Ani kehena agesa havige havigeteno faeno maineno himona ageana Anumayamo ensole kanoa evaꞋyi huno mage huno hie “Yosefegae, Tevitina neꞋamogae, kolia ohuka MaliaꞋa akamoꞋagi afaꞋa avalo. Anumaya Kotina Alu Aotage AvamuꞋaleti aipaene maineanagino neꞋnafaꞋne ategahie. Ani nafaꞋneꞋmoꞋa agaiꞋa veaꞋmogamina kefo yaꞋamimo nofi hu-matenea veala ali kalu heno amaugafa ali-gatisiafe agia YisasiꞋe huka malegane.” huno hu-maine.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 — ausente —
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Nayona Anumayamo aune kanomo avayafiti mage huno hama-pai-maineane“Tagai kefina ani agimoꞋa Anumaya KotiꞋa tagaiꞋene maine.” huno hu-maine. Yisasina atenea yupa ani kemoꞋa ago falote huno tamage hu-maineane.
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 — ausente —
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 YosefeꞋa ani himona ageteno aupiti hetino Anumayamo ensole kanomoꞋma hapaiya kea havino akave maleteno “Maliaga aꞋnimogae.” huno ali-tene.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 YosefeꞋa ani afena “AꞋnimogae” huteno alave yana ohuno afaꞋa maineꞋana ani nafaꞋnea ategeno YosefeꞋa agia YisasiꞋe huno malene.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.