1 Tessalonicenses 1
Allah Yubu (KKL) vs VC
1 Nare yabo nangkabo! Nuni Allah Elmabo taom nimi a'un as kota Tesalonika wamlom nimi Allahri, 'Taulbahimendi, saelbamsululam,' aro wepto poghogne Yesus ponekori taulbahaio. Allahri samenag Yesus webogti, “Mog so'oag nimi agha taulbahaimendi, saelbamsilulam,” aro poghogne Yesus yaogne sembe si Kristus aro engero yabiog. Yesus Kristus poneko mog so'oag yaogti, a'unap nunap taulbahiogpa, nu Paulusap Silasap Timotiusapti Allahag mololamapti, “Allah wana waliri a'un wana aingnilamsilba, wali uro wamlom,” aro Allahag molona mololamap.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 — ausente —
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 — ausente —
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Nangkabo, a'un sembe nu elwamapne, Allahri a'un sembe o'ona senelamsiori wepsio andarina eldamneringe aghabog taom.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Allahri “Taulbahinun,” aro a'un sik uro wepsiogne sembe nu el wamap. Allahri sik uro a'un wepsiogne sembe nu el wamapne tamna ane sembe. Nuri a'unag Allah Yubu Walinge Yesus sembe ambarelamsiapnena pamag yubu aghabog kom. Yesus sembe ambarelamsiapnena, sik uro seneraglamapti, Allah Eldamne Yame Walingeri mikipneag agha haingdi imnepne ulamapti ambarelamsiap. Allah Eldamne Yame Walinge mikipneri nu pere agha haingdi imnepne a'un whingag ulamog ane sembe, Allahri a'un sik uro wepsiog aro el wamap. Nu a'un anabiag wamobori, a'un sembe ulamobonge a'un ni elwamlom.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 A'undi babe nuri ulamobonge ipsiomdi, nelepto ulamlom. Nuri ulamobongeap, Yesus nu saelba uhiropne ponekori ulamogneap saog uro a'undi nelepto ulamlom. Yesus Yubu walinge ambarelamsiapba, ka'elamlomba, seklenne a'unag lag talamlaba seklelamlom. Seklelamlom aghana Allah Eldamne Yame Walingeri a'un yeplamsioba, Yesus yubu walinge ambarelamsiapne nene wana yeng uro a'undi salelamlom. Wana yeng sirikne nene Allah Eldamne Yame Walingeri a'unag tarelamsil.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Wana yeng sirikne neneko Allah Eldamne Yame Walinge nenekori tarelamsilba, Yesus sembe ambarelamsiapne seklero salelamlom. Undo ulamlomba, Yesusag seneragtop nimi propinsi Makedonia wamang nimiap, propinsi Akhaya wamang nimiapti a'un ul palamlomne sembe ka'elamsiang. Ka'elamsiangdi sindam nimiri, “As Tesalonika Yesusag seneragtop nimiri ulamangne saog uro nuri babe nelepto ulamukap,” senelamangdi ulamang.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Akhaya nimiap Makedonia nimiapti a'un sembe ka'elamangdi, “Nuri babe nelepto ulamukap,” aro ulamangba, a'undi unulamlomne yubu eneko Makedoniaap Akhayaap sabo tangto palamoa wene babe palamla. Sabo tangto palamla yubu eneko abene aghabog kom. A'undi wana paia seklero ulamlomneag agha yubu lilim lonceng oleanne saog uro yubu nu saelba uhiropne poneko Yesus sembe yubu sabo tangto piog. Sabo tangto piogpa, nimiri ka'elamangdi, “Tesalonika nimiri Allahag sik uro seneraglamang,” alamangba, yubu eneko nen tipto tala-tala sabo tangto piog. Sabo tangto piogpa, nuri tala-tala Yesus sembe ambarelamsiboag nimi wamang nimiri ka'ebong. Nuri nimiag “Tesalonika nimiri ulamangne sembe ambatsukap,” aro ambarelamsibo aghana, “Ka'ebabo,” alamong.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 El wamang ane sembe nuri a'undi ulamlomne sembe nen yubu tipto ambatsisebe koma babe hae sembamap. Nimiri a'un sembe el wamangdi lelamsiangne, nu a'unag yabuba, nu a'undi topsilumne sembe, “Wali kipsiek” aro a'un sembe nimiri lelamang. Nimiri a'un sembe yubu lelamangnena, “Tesalonika nimiri mem phalamekne laplobi agha samoro Allah ot nhonog kamagne ponekoag samoro yaekti, nimi yepsiro Allah omeklamang,” alamang.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Sindi babe yubu lelamangnena, a'un Tesalonika nimiri seneraglamlomdi, “Allahri Elme Yesus nimi teptobag agha kamag nembaogti, imag agha kiliro tobogpa, imag agha Yesus amik samoro yalul,” aro a'undi nang-nangaro ulamlomne sembe babe nimiri yubu lelamang. Yesus Allahri kamag nembaogne poneko, nu mog so'oag nimiri mali-malia ulamapne sembe Allahri, “Opsinun,” sembaog aghana, nu mog so'oag nimi pelebahainun aro Yesus nu lunuro tebaogti, kamag taogti, nu peleplamsil.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.