1 Tessalonicenses 1

Allah Yubu (KKL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nare yabo nangkabo! Nuni Allah Elmabo taom nimi a'un as kota Tesalonika wamlom nimi Allahri, 'Taulbahimendi, saelbamsululam,' aro wepto poghogne Yesus ponekori taulbahaio. Allahri samenag Yesus webogti, “Mog so'oag nimi agha taulbahaimendi, saelbamsilulam,” aro poghogne Yesus yaogne sembe si Kristus aro engero yabiog. Yesus Kristus poneko mog so'oag yaogti, a'unap nunap taulbahiogpa, nu Paulusap Silasap Timotiusapti Allahag mololamapti, “Allah wana waliri a'un wana aingnilamsilba, wali uro wamlom,” aro Allahag molona mololamap.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 — ausente —
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 — ausente —
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Nangkabo, a'un sembe nu elwamapne, Allahri a'un sembe o'ona senelamsiori wepsio andarina eldamneringe aghabog taom.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Allahri “Taulbahinun,” aro a'un sik uro wepsiogne sembe nu el wamap. Allahri sik uro a'un wepsiogne sembe nu el wamapne tamna ane sembe. Nuri a'unag Allah Yubu Walinge Yesus sembe ambarelamsiapnena pamag yubu aghabog kom. Yesus sembe ambarelamsiapnena, sik uro seneraglamapti, Allah Eldamne Yame Walingeri mikipneag agha haingdi imnepne ulamapti ambarelamsiap. Allah Eldamne Yame Walinge mikipneri nu pere agha haingdi imnepne a'un whingag ulamog ane sembe, Allahri a'un sik uro wepsiog aro el wamap. Nu a'un anabiag wamobori, a'un sembe ulamobonge a'un ni elwamlom.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 A'undi babe nuri ulamobonge ipsiomdi, nelepto ulamlom. Nuri ulamobongeap, Yesus nu saelba uhiropne ponekori ulamogneap saog uro a'undi nelepto ulamlom. Yesus Yubu walinge ambarelamsiapba, ka'elamlomba, seklenne a'unag lag talamlaba seklelamlom. Seklelamlom aghana Allah Eldamne Yame Walingeri a'un yeplamsioba, Yesus yubu walinge ambarelamsiapne nene wana yeng uro a'undi salelamlom. Wana yeng sirikne nene Allah Eldamne Yame Walingeri a'unag tarelamsil.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Wana yeng sirikne neneko Allah Eldamne Yame Walinge nenekori tarelamsilba, Yesus sembe ambarelamsiapne seklero salelamlom. Undo ulamlomba, Yesusag seneragtop nimi propinsi Makedonia wamang nimiap, propinsi Akhaya wamang nimiapti a'un ul palamlomne sembe ka'elamsiang. Ka'elamsiangdi sindam nimiri, “As Tesalonika Yesusag seneragtop nimiri ulamangne saog uro nuri babe nelepto ulamukap,” senelamangdi ulamang.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Akhaya nimiap Makedonia nimiapti a'un sembe ka'elamangdi, “Nuri babe nelepto ulamukap,” aro ulamangba, a'undi unulamlomne yubu eneko Makedoniaap Akhayaap sabo tangto palamoa wene babe palamla. Sabo tangto palamla yubu eneko abene aghabog kom. A'undi wana paia seklero ulamlomneag agha yubu lilim lonceng oleanne saog uro yubu nu saelba uhiropne poneko Yesus sembe yubu sabo tangto piog. Sabo tangto piogpa, nimiri ka'elamangdi, “Tesalonika nimiri Allahag sik uro seneraglamang,” alamangba, yubu eneko nen tipto tala-tala sabo tangto piog. Sabo tangto piogpa, nuri tala-tala Yesus sembe ambarelamsiboag nimi wamang nimiri ka'ebong. Nuri nimiag “Tesalonika nimiri ulamangne sembe ambatsukap,” aro ambarelamsibo aghana, “Ka'ebabo,” alamong.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 El wamang ane sembe nuri a'undi ulamlomne sembe nen yubu tipto ambatsisebe koma babe hae sembamap. Nimiri a'un sembe el wamangdi lelamsiangne, nu a'unag yabuba, nu a'undi topsilumne sembe, “Wali kipsiek” aro a'un sembe nimiri lelamang. Nimiri a'un sembe yubu lelamangnena, “Tesalonika nimiri mem phalamekne laplobi agha samoro Allah ot nhonog kamagne ponekoag samoro yaekti, nimi yepsiro Allah omeklamang,” alamang.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Sindi babe yubu lelamangnena, a'un Tesalonika nimiri seneraglamlomdi, “Allahri Elme Yesus nimi teptobag agha kamag nembaogti, imag agha kiliro tobogpa, imag agha Yesus amik samoro yalul,” aro a'undi nang-nangaro ulamlomne sembe babe nimiri yubu lelamang. Yesus Allahri kamag nembaogne poneko, nu mog so'oag nimiri mali-malia ulamapne sembe Allahri, “Opsinun,” sembaog aghana, nu mog so'oag nimi pelebahainun aro Yesus nu lunuro tebaogti, kamag taogti, nu peleplamsil.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.