1 Tessalonicenses 1

Allah Yubu (KKL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nare yabo nangkabo! Nuni Allah Elmabo taom nimi a'un as kota Tesalonika wamlom nimi Allahri, 'Taulbahimendi, saelbamsululam,' aro wepto poghogne Yesus ponekori taulbahaio. Allahri samenag Yesus webogti, “Mog so'oag nimi agha taulbahaimendi, saelbamsilulam,” aro poghogne Yesus yaogne sembe si Kristus aro engero yabiog. Yesus Kristus poneko mog so'oag yaogti, a'unap nunap taulbahiogpa, nu Paulusap Silasap Timotiusapti Allahag mololamapti, “Allah wana waliri a'un wana aingnilamsilba, wali uro wamlom,” aro Allahag molona mololamap.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 — ausente —
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Nangkabo, a'un sembe nu elwamapne, Allahri a'un sembe o'ona senelamsiori wepsio andarina eldamneringe aghabog taom.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Allahri “Taulbahinun,” aro a'un sik uro wepsiogne sembe nu el wamap. Allahri sik uro a'un wepsiogne sembe nu el wamapne tamna ane sembe. Nuri a'unag Allah Yubu Walinge Yesus sembe ambarelamsiapnena pamag yubu aghabog kom. Yesus sembe ambarelamsiapnena, sik uro seneraglamapti, Allah Eldamne Yame Walingeri mikipneag agha haingdi imnepne ulamapti ambarelamsiap. Allah Eldamne Yame Walinge mikipneri nu pere agha haingdi imnepne a'un whingag ulamog ane sembe, Allahri a'un sik uro wepsiog aro el wamap. Nu a'un anabiag wamobori, a'un sembe ulamobonge a'un ni elwamlom.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 A'undi babe nuri ulamobonge ipsiomdi, nelepto ulamlom. Nuri ulamobongeap, Yesus nu saelba uhiropne ponekori ulamogneap saog uro a'undi nelepto ulamlom. Yesus Yubu walinge ambarelamsiapba, ka'elamlomba, seklenne a'unag lag talamlaba seklelamlom. Seklelamlom aghana Allah Eldamne Yame Walingeri a'un yeplamsioba, Yesus yubu walinge ambarelamsiapne nene wana yeng uro a'undi salelamlom. Wana yeng sirikne nene Allah Eldamne Yame Walingeri a'unag tarelamsil.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Wana yeng sirikne neneko Allah Eldamne Yame Walinge nenekori tarelamsilba, Yesus sembe ambarelamsiapne seklero salelamlom. Undo ulamlomba, Yesusag seneragtop nimi propinsi Makedonia wamang nimiap, propinsi Akhaya wamang nimiapti a'un ul palamlomne sembe ka'elamsiang. Ka'elamsiangdi sindam nimiri, “As Tesalonika Yesusag seneragtop nimiri ulamangne saog uro nuri babe nelepto ulamukap,” senelamangdi ulamang.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Akhaya nimiap Makedonia nimiapti a'un sembe ka'elamangdi, “Nuri babe nelepto ulamukap,” aro ulamangba, a'undi unulamlomne yubu eneko Makedoniaap Akhayaap sabo tangto palamoa wene babe palamla. Sabo tangto palamla yubu eneko abene aghabog kom. A'undi wana paia seklero ulamlomneag agha yubu lilim lonceng oleanne saog uro yubu nu saelba uhiropne poneko Yesus sembe yubu sabo tangto piog. Sabo tangto piogpa, nimiri ka'elamangdi, “Tesalonika nimiri Allahag sik uro seneraglamang,” alamangba, yubu eneko nen tipto tala-tala sabo tangto piog. Sabo tangto piogpa, nuri tala-tala Yesus sembe ambarelamsiboag nimi wamang nimiri ka'ebong. Nuri nimiag “Tesalonika nimiri ulamangne sembe ambatsukap,” aro ambarelamsibo aghana, “Ka'ebabo,” alamong.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 El wamang ane sembe nuri a'undi ulamlomne sembe nen yubu tipto ambatsisebe koma babe hae sembamap. Nimiri a'un sembe el wamangdi lelamsiangne, nu a'unag yabuba, nu a'undi topsilumne sembe, “Wali kipsiek” aro a'un sembe nimiri lelamang. Nimiri a'un sembe yubu lelamangnena, “Tesalonika nimiri mem phalamekne laplobi agha samoro Allah ot nhonog kamagne ponekoag samoro yaekti, nimi yepsiro Allah omeklamang,” alamang.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Sindi babe yubu lelamangnena, a'un Tesalonika nimiri seneraglamlomdi, “Allahri Elme Yesus nimi teptobag agha kamag nembaogti, imag agha kiliro tobogpa, imag agha Yesus amik samoro yalul,” aro a'undi nang-nangaro ulamlomne sembe babe nimiri yubu lelamang. Yesus Allahri kamag nembaogne poneko, nu mog so'oag nimiri mali-malia ulamapne sembe Allahri, “Opsinun,” sembaog aghana, nu mog so'oag nimi pelebahainun aro Yesus nu lunuro tebaogti, kamag taogti, nu peleplamsil.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.