1 Timóteo 4
Allah Yubu (KKL) vs NTLH
1 Allah Yame Walingeri tibin uro yubu lelamlangena, Yesus samoro yanep sum peram wamebeag, nimi Yesusag “Sikne” aro seneragtop nimi agha Yesus yubu lilobukang. Yesus yubu lilobikti, phia yubu orolena yubu agha “sikne” aro ka'elamikti, ina ka'eseptanep ina nelebaukang.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Phia yubu aneko orolena lerop nimi pere agha ambarelamsiang. Orolena yubu ambatsirop nimina sindi wana seneragnaag sikne ka'eban koma phia yubu ambarelamsiang.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 — ausente —
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 — ausente —
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 — ausente —
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ni ambatkenne nini, nunkabo Yesusag seneragtop nimiag ambarelamsimen tanena, anna Yesus Kristus ponekori awe wali uro toro ulpiro yeptopne wamlulam. Yesusap Allahap sembe yubu sikne samenag ambatkebonge sunsunum uro wene ulpalamlamdi, nen tipto yubu sikne wali uro toro ambarelamsululam. Yubu sikne ambatkebonge sunsunum uro ambarelamsimen tanena, yubu eneko andamne wanaag meptaleri, mikip nenelangkelul.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Yubu sik komne nuri seneragna inibin nembahinep yubu sembe babe, sabal kelabo nenek salehirop kelabori neplamloa saog yubu kamolange sembe babe ka'eamlulam kom. Yubu sik komne ka'ebahin koma koloptangkapmendi, “Andi wana seneragna Allahri seneragna sunsunum uro talul,” aro eltangkapmendi, seneraglapmendi, ulamlulam.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Nimiri seneraglamangne, “'Mikip nembamsilul,' aro topseng kom, teheng kom,” alamanga sunsunum uro ulamangneri nimi nong olog yepsinep. Nimi nong olog yepsinep aghana, Allahri senenne sunsunum uro ulpiropnena, wene ko'oag wamapne sembe babe, amik ko'oag sembe babe, nia mangkina ulpalamapne sembe babe, Allahri senenne sunsunum uro ulpalamebe tanena, wali wamukap. Allahri nunag salag lero ambatsiogti, “Nari seneragna sunsunum uro seneragto ulapmun tanena wali wamlulom,” aro salag lero pipsiog. Ane sembe amik Elap nhon ya'ag kamag uro wamebeag, nuri Eldi salag lero pibogne salero sunsunum uro ulamapne sembe teba'en sembaukap kom.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Yubu kiki otsikne agha lag phoro lemnuan, ane sembe wali uro ka'eapmundi, mikip uro saelbamlulom.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Nuri Allah ya'ag kamag uropne ponekoag seneraglamapnena, “Nimi ni mog so'oag nimiri malia ulamapne sembe Allahri opsinep. Allahri nu opsinep aghana Yesusag seneragto Elag wana saingnia piamebengeag agha Allahri nu taulbahilul,” aro nang-nangaro seneraglamap. Nimi etneri Allahri wepto poghogne ponekoag “Sikne” aro seneraglamleba, Allahri nimi eneko taulbalul. Ane sembe, nuri mikip uro whin seklero awe tolamap.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Nia ane ambarelamsimenne nene, “Ni Paulusti ambatsiropne saelbapmundi, sunsunum uro ulamlulom,” aro ambarelamsululam.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ambarelamsimenba, nimi nhondi babe an sembe, “Me ane kabuni weneog me, el ekon bog lelamla,” aro an sembe teba'en sembaheng kom. Anna, “Sindi nari lelamnange sembe teba'en sapsabi na kembaneikag,” aro anna agha, “Sindi kembaniikti, sindi babe na ulamnange nelepto ulamukang,” senelapmendi, Yesusag seneragtop nimi whingag andi ulpalamlulam. Andi ulamlulamnena, yubu hekto lelapmendi, andi wanaag seneragto ulpalamlulam. Andi nimi ni sembe o'ona senelamsimendi, Yesusag “Nu Saelbamsilne sikne,” aro seneraglamlulam. Nia mangkina undo andi wanaag seneragtopne lag phoro ulpalapmendi, “Imnikti, nari ulamnange sindi babe nelepto ulpalamukang,” aro ulpalamlulam.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Undo ulpalapmendi, andi sol wali uro Allah yubu mome toro pairopneag agha kemero nimi whingag ambarelamsululam. Lero ambarelamsimendi, “Sindi babe saelbahengdi uaheng,” aro nimi elnenero wenelamsilulam. Undo Allah yubu ambarelamsimen paghabog na amik anag yanun.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 “El nenehinne ambatto wenelamsululam,” aro ambatkennena, samenag Yesusag seneragtop nimi wenehinnangdi andi usoghag sae pipkeongdi, Allah yubu silimu tiptop yubu ambatkeong. Sindi Allah yubu silimu tipto ambatkeong pere agha Allah Yame Walingeri mikipne an nongag pipkeo. Mikipne an nongag pipkeonge salik-malik uro pipkeo kom ane sembe, anag tatkeonge sembe teba'en sembaheng kom.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Nia ane wana nhonog uro saelbapmendi, solwali wali uro sik uro tolapmenba, nimiri kembaghiikti, an sembe “Wana hekto el talamlari, wali uro ambarelamsil,” sembaukang.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Andamneri ulpalamlamne babe yae weptangkapmendi, andi pamag agha amolamsilamne nene babe “Sengkwanektop yubu ambatsineag” aro yae weapmendi amolamsilulam. Papna koma sik uro ulpalapmendi, solwali wali uro yubu sikne ambarelamsululam. Undo ambarelamsimen tanena andi yubu ka'erop nimi wali nenelamsimendi, andamneri wali neneptangkamlulam.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.