1 Timóteo 3

Allah Yubu (KKL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yubu kiki nene sikne andagha ambarelangken. Nimi etneri, “Yesusag seneragtop nimi pia uhirop nimi tanun,” senerop nimi enekori “Awe saelbahane,” aro seneragtopnena, awe toro welbana wali sirikne “Saelbahane,” senerop.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Ane sembe nimiri yubu sikne agha “Malia ulamla” aro elag tam pimnep tanena, Yesusag seneragtop nimi pia uhirop nimi wamnep kom. Yesusag seneragtop nimi piamsinep nimi eneko kelabo ot nhonog toamnep. Yesusag seneragtop nimi pia uhiropne tanep nimina, undop nimi agha tanep.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Mag yongeri wana torop kom
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 — ausente —
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 — ausente —
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Allah Elmabo pia uhinne tanep nimina, weneog Yesusag “Sikne” aro alniro seneraglamna nimi agha pia uhirop nimi tanep kom. Weneog Yesusag seneraglamna nimi agha Allah Elmabo pia uhiropne tan pagha tanena, el nenekori, “Na Allah Elmabo pia uhinne wamna,” aro metmereng senep. Samenag babe phia sikini nubungeri “Na nubunge wamna,” aro metmereng seogpa, Allahri phia sikini nubunge nenekoag tam ikinne pibog. Allahri samenag phia sikini nubungeag tam ikinne pibog saog uro, Allah Elmabo pia uhirop nimiri “Nubunge wamna,” aro metmereng seleba, Allahri elag babe tam ikinne pimnep.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Allah Elmabo pia uhinne tanepnena, Yesusag seneragtop kom nimiri babe eldi ul palamlange sembe “Nimi walinge,” senelamik tanena, el wali Allah Elmabo pia uhinne wamnep. Aghana Yesusag seneragtop kom nimiri Allah Elmabo pia uhin nimi sembe san tilipnange na karong. Ane sembe Yesusag seneragtop kom nimiri eldi ulamlange sembe mali alamik tanena, nimi eneko Allah Elmabo pia uhinne wamnep kom. Nimi undo urop saog nimi eneko “Phia sikiniri selbel werobag wa'ileag,” aro Allah Elmabo pia uhinne wamlul kom.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Allah Elmabo pia uhiropne tanep nimi sembe ambatsindi, nen tipto ambarelamsinnena, Yesusag seneragtop nimi longoro winiroba anabiag agha “Teko ulamsileag,” aro yepto tongohiropne tanep nimi sembe ambatsinuan. A'un Allah Elmabo anabiag agha nimi yepto tongohiropne tanep nimina, undop nimi agha tanep.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Sin yepto tongohirop nimi tanep nimina, “Walinge agha ulamnari, uanun,” aro yubu sikne Yesus sembe seneraglamangdi, salelamang nimi agha wepsiro sekitsinep. Yubu sikne Yesus sembe samenag tognoro saog wamog aghana wene el tabu. El taburi, Allah Elmabo yepto tongohinep nimiri yubu sikne wali uro seneraglamikti, kas mi agha saelbamik pagha tanena, “Nuri sae tahengdi, yepto tongohiropne taheng,” aro seneragnep.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Sin Allah Elmabo yepsin nimi anam wepsin komag sin mipsinba, nimiri sin sembe se'el nembahinep kom tanena, sin hae Allah Elmabo yepto tongohirop nimi wamnep.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Kelabo sikindinge babe sindi wana mamleba, “Malia uaukap,” senelamikne libikti, ora nimi sembe san tilipto lemna koma ulamukang. Undo ulamikpa, ora nimiri ililamsiikti, yepto tongohirop nimi sikin kelabo aneko sembe “Sikneog lero urop kelabo wamang,” aro maiplamsukang.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Allah Elmabo yepto tongohiropne eldi kel ot nhonog toamnari, eldi kelap kelmabo meap wali uro o'obahinepne agha wamlul.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Nimi etneri Yesusag seneragtop nimi sol wali, wali uro yeplamsiikpa, ora nimiri sin wali uro yeptop nimi sembe “Nimi walinge, nani,” aro maiplamsukang. Nimi wali uro yeplamsiikti, sindam nimiri wanaag Yesusag seneragnange nen ma'aro maikno talamlul. Yesusag seneragnange maikno talamleri, wana nong ningkiri Yesusag “Allahri wepto poghogne Kristus sik uro wamla,” aro seneraglamukang.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 — ausente —
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Sikne Yesus sembe samenag tognoro wamog aghana wene lag taogpa, nu Yesusag seneragtop nimi niri El sembe saekag lelamapne wali nubu sirik wamla. Nuri Yesus sembe sikne aro seneraglamapne undo.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.