1 Timóteo 3

Allah Yubu (KKL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yubu kiki nene sikne andagha ambarelangken. Nimi etneri, “Yesusag seneragtop nimi pia uhirop nimi tanun,” senerop nimi enekori “Awe saelbahane,” aro seneragtopnena, awe toro welbana wali sirikne “Saelbahane,” senerop.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Ane sembe nimiri yubu sikne agha “Malia ulamla” aro elag tam pimnep tanena, Yesusag seneragtop nimi pia uhirop nimi wamnep kom. Yesusag seneragtop nimi piamsinep nimi eneko kelabo ot nhonog toamnep. Yesusag seneragtop nimi pia uhiropne tanep nimina, undop nimi agha tanep.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Mag yongeri wana torop kom
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 — ausente —
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 — ausente —
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Allah Elmabo pia uhinne tanep nimina, weneog Yesusag “Sikne” aro alniro seneraglamna nimi agha pia uhirop nimi tanep kom. Weneog Yesusag seneraglamna nimi agha Allah Elmabo pia uhiropne tan pagha tanena, el nenekori, “Na Allah Elmabo pia uhinne wamna,” aro metmereng senep. Samenag babe phia sikini nubungeri “Na nubunge wamna,” aro metmereng seogpa, Allahri phia sikini nubunge nenekoag tam ikinne pibog. Allahri samenag phia sikini nubungeag tam ikinne pibog saog uro, Allah Elmabo pia uhirop nimiri “Nubunge wamna,” aro metmereng seleba, Allahri elag babe tam ikinne pimnep.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Allah Elmabo pia uhinne tanepnena, Yesusag seneragtop kom nimiri babe eldi ul palamlange sembe “Nimi walinge,” senelamik tanena, el wali Allah Elmabo pia uhinne wamnep. Aghana Yesusag seneragtop kom nimiri Allah Elmabo pia uhin nimi sembe san tilipnange na karong. Ane sembe Yesusag seneragtop kom nimiri eldi ulamlange sembe mali alamik tanena, nimi eneko Allah Elmabo pia uhinne wamnep kom. Nimi undo urop saog nimi eneko “Phia sikiniri selbel werobag wa'ileag,” aro Allah Elmabo pia uhinne wamlul kom.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Allah Elmabo pia uhiropne tanep nimi sembe ambatsindi, nen tipto ambarelamsinnena, Yesusag seneragtop nimi longoro winiroba anabiag agha “Teko ulamsileag,” aro yepto tongohiropne tanep nimi sembe ambatsinuan. A'un Allah Elmabo anabiag agha nimi yepto tongohiropne tanep nimina, undop nimi agha tanep.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Sin yepto tongohirop nimi tanep nimina, “Walinge agha ulamnari, uanun,” aro yubu sikne Yesus sembe seneraglamangdi, salelamang nimi agha wepsiro sekitsinep. Yubu sikne Yesus sembe samenag tognoro saog wamog aghana wene el tabu. El taburi, Allah Elmabo yepto tongohinep nimiri yubu sikne wali uro seneraglamikti, kas mi agha saelbamik pagha tanena, “Nuri sae tahengdi, yepto tongohiropne taheng,” aro seneragnep.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Sin Allah Elmabo yepsin nimi anam wepsin komag sin mipsinba, nimiri sin sembe se'el nembahinep kom tanena, sin hae Allah Elmabo yepto tongohirop nimi wamnep.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Kelabo sikindinge babe sindi wana mamleba, “Malia uaukap,” senelamikne libikti, ora nimi sembe san tilipto lemna koma ulamukang. Undo ulamikpa, ora nimiri ililamsiikti, yepto tongohirop nimi sikin kelabo aneko sembe “Sikneog lero urop kelabo wamang,” aro maiplamsukang.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Allah Elmabo yepto tongohiropne eldi kel ot nhonog toamnari, eldi kelap kelmabo meap wali uro o'obahinepne agha wamlul.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Nimi etneri Yesusag seneragtop nimi sol wali, wali uro yeplamsiikpa, ora nimiri sin wali uro yeptop nimi sembe “Nimi walinge, nani,” aro maiplamsukang. Nimi wali uro yeplamsiikti, sindam nimiri wanaag Yesusag seneragnange nen ma'aro maikno talamlul. Yesusag seneragnange maikno talamleri, wana nong ningkiri Yesusag “Allahri wepto poghogne Kristus sik uro wamla,” aro seneraglamukang.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 — ausente —
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Sikne Yesus sembe samenag tognoro wamog aghana wene lag taogpa, nu Yesusag seneragtop nimi niri El sembe saekag lelamapne wali nubu sirik wamla. Nuri Yesus sembe sikne aro seneraglamapne undo.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.