Apocalipse 18
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs AAI
1 Kɛ kɔŋte yinɔri, ɛ mi ɓɛŋɛ sendi wɛtɛ jaki Njambiyɛ kɛ piyɛ wulɛ ɗyoɓɔ. A ɓa̧ nɛ ɗeti ɓuɗyate. Ɛ mɛluksa mɛte yi nyɛ ɓa̧ nɔ kɛ́ paniyɛ ndiŋgɛlɛ mɛnɛti.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Ɛ nyɛ kembiɗya ɗetinate lɛpɔ nde: «Yenɛ siyma, yenɛ siyma, Babilɔn te nyaŋgwɛ ɗya! A liŋgwa gbaŋ ɓeya mɛsisiŋ mɛ *Satan, gbaŋ kwalɔ ɓeya mɛsisiŋ hɛnɛ, gbaŋ hikiri hikiri ɓeya ɓenɔn hɛnɛ.
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Yo ɗyaŋma ɗete kɛ yi Babilɔn, kɛto mɛkandɔ mɛ ɓotu ɓe mɛnɛti hɛnɛ hɔɓiya mɛnjam mɛnɛ. Yo nyakɓala mɛkele mɛ mɛmi mɛte yi ɓo nɛ̀ ɓekumande ɓe mɛnɛti maka kelma ɓenɛ ɓe Babilɔn kɛ́. Yo sendi nde, ɓotu ɓe ɗyaŋgwɛ mɛyasi kɛ to mbokɔ ɓaka tonduma nɛ kusuku kɛto mbɛri mɛyasi mɛnɛ.»
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Kɛ kɔŋte, ɛ mi wokɛ wɛtɛ mɛn kɛ lɛpɔ wulɛ ɗyoɓɔ nde: «Wunɛ ɓotu ɓembɛ, nɛ jîsa pundɔ kɛ ɗya kɛ, ma wunɛ mɛ nje nyiŋɛ kɛ mɔy mɛɓeyɔ mɛnɛ. Wunɛ jîsa, kambɔ nɛ nje saŋgwa nɛ mɛkemiyɛ mɛte yi ta ɓalɔ kɛ to nɛ kɛ́.
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Wunɛ jîsa, kɛto mɛɓeyɔ mɛnɛ ma wesiɗya nɛ kembembe kumɔ ɗyoɓɔ. Sendi, Njambiyɛ tì leŋsa kɔtu mɛkele mɛnɛ na.
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Wunɛ yɔ̂kiɗya ndi kiya yasi te yi nyɛ kelma nɛ ɓɛsɔ kɛ́ nyɛ nyɛ. Kɛ yasi hɛnɛ te yi nyɛ kelma, wunɛ yɔ̂kiɗya yo mɛŋga yiɓa ɓeŋgwɛ mɛkele mɛnɛ. Ŋgɛ ɓɛ nde, a yekima ndonjɛ pelɔ hakambe mɛnjam wɛtɛ, wunɛ kpâl yekɔ yiɓa nyɛ nyɛ.
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Ndi nda yi nyɛ ɗuŋgwa nɛ ɓeti kwey, joŋna kɛ nyɛm nyɛm joŋgwɛ, wunɛ kpâl teɗye nyɛ mɛbɔnɛ ndana tikɔ nyɛ nɛ misiɗyɛ kɛ misi ndi ɗete sendi. Wunɛ kêl nɛ nyɛ ɗete, kɛto a kɛ lɛpɔ kɛ mɔy temɔ nɛ nde: ‹Mi kɛ namɔ mɛyasi nda kumande. Mi yeti kusɔ na. Ko mi tí ɓɛ nɛ misiɗyɛ kɛ misi wɛtɛ yesɔ na.›
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Kɛto mɛtakɛ mɛte yite mɛkemiyɛ maka ta ɓalɔ kɛ to nɛ kɛ kiya yesɔ. A ta saŋgwa nɛ sɔŋ, misiɗyɛ ta pundɔ kɛ misi mɛnɛ. Kolɔ ta ɗya̧ nyɛ, ɗitɛ ta loɗyɛ nyɛ nɛ ŋgito. Yo ta kwaŋna ɗete, kɛto Baba Mbokɔ, Njambiyɛ te ɛ pɛsima jɔsi nɛ kɔ nɛ ŋguŋguɗyɛ.»
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Ɓekumande ɓe mɛnɛti maka hɛnɛ ɓe nya ɓɔ kɛ kelna mɛkele mɛ mɛmi ɓenɛ ɓe nya kɔ, joŋna ɓenɛ ɓo kɛ nyɛm nyɛm joŋgwɛ ɓaka ta lelɔ jaɓa kɛto nɛ. Ɓo ta kelɔ ɗete komɛ ɓo ta ɓɛŋɛ tululu yiɗyɛ ɗitɛ te yi ta girise nyɛ kɛ́.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Ɓo ta gwe wɔ̧ nyaŋgwɛ mɛbɔnɛ mɛte yi nyɛ ta saŋgwa nɔ kɛ́, ɗiyɔ nɛ naŋ nɛ mbi̧ nɛ nyɛ lɛpɔ nde: «O mɛbɔnɛ wa! O mɛbɔnɛ nɛ nyaŋgwɛ ɗya nde Babilɔn te ŋgaɓolo ɗya wa! Pɛsina jɔsi Njambiyɛ ɓalma kɛ to yɔ ndi kɛ hawa wɛtɛ!»
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Ma ɓotu ɓete ɓe ɗyaŋgwɛ mɛyasi kɛ to mbokɔ ɓaka kɛ lelɔ punjɛ misiɗyɛ kɛ misi kɛto Babilɔn, kɛto mɔ te ɛ ɓɔmɛ mɛjɛŋ man yeti se na.
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 Mɛyasi mɛte yi ɓo ɗikima ɗyaŋgwɛ kɛ́ ɓa̧ lɔr nɛ̀ yiŋa sumba sendi nɛ̀ kpasa yiŋa mɛtari nɛ̀ kpasa yiŋa yasi nda mɛmbambɔ. Yo ɓa̧ nɛ yiŋa kpasa wumna to mɛlambɔ nɛ̀ yiŋa kpasa tena mɛlambɔ nɛ̀ yiŋa jɛndina mɛlambɔ nɛ̀ yiŋa tena mɛlambɔ nɛ haŋgbe haŋgbe. Yo ɓa̧ sendi nɛ kpasa kwalɔ mɛjeti hɛnɛ nɛ̀ kwalɔ mɛyasi hɛnɛ te yi ɓo sa nɛ su̧ njɔku nɛ̀ kwalɔ mɛyasi hɛnɛ te yi ɓo sa nɛ kpasa mɛjeti mɛte yi ɗye ɓuɗya mɔni nɛ̀ mɛyasi mɛte yi ɓo tuyɛ nɛ yiŋa yasi nda tuŋgi nɛ̀ sumba nɛ̀ wɛtɛ wumna tari.
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 Ɓo ɗikima ɗyaŋgwɛ sendi kwalɔ wɛtɛ kpasa lɔbinda nde sinamɔm nɛ̀ yiŋa mɛmbunjɔ te yi nɛ kimɔ mɛtul nde amɔm. Ɓo ɗikima ɗyaŋgwɛ sendi yiŋa ɓuɗya kwalɔ mɛlɔbinda nɛ̀ yiŋa yi ɓo kelɛ nɛ wɛtɛ mɔnɔ jeti mbunjɔ nde *mir nɛ̀ yiŋa sendi nda paka. Ɓo ɗikima ɗyaŋgwɛ sendi mɛnjam nɛ̀ gbɛla mɛmutɔ nɛ̀ su farin nɛ̀ yiŋa nyambi nda mbusa. Ɓo ɗikima ɗyaŋgwɛ ɓenday nɛ̀ ɓesam nɛ̀ ɓeyaŋga nɛ̀ yiŋa mɛmatuwa mɛte yi tandɛ sumba yi ɓeyaŋga ɗikima ɗalɛ kɛ́. Ɓo ɗikima ɗyaŋgwɛ sendi ɓebala nɛ̀ gbɛla ɓomɔ.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Ɓotu ɓe ɗyaŋgwa mɛyasi maka ɗikima lɛpɔ nyɛ nyaŋgwɛ ɗya kɔ nde: «Mɛyasi mɛte yi wɛ nya temɔ yɔ hɛnɛ kɛte kɛ́ sima lɔndɔ nɛ wɛ. Kimɔ ŋgɛrɛ ŋgɛrɛ ɓuyɔ kusuku hɛnɛ te yi wɛ ɓa̧ nɔ kɛ́ sima si yambile kɛ mɛɓɔ mɔ. Ko wɛ tí ɓeɗya se yo wɛtɛ yesɔ na!»
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Ɓotu ɓe ɗyaŋgwa mɛyasi ɓenɔri ɓe sɔmbuma kusuku kɛto nɛ ɓaka ta gwe wɔ̧ nyaŋgwɛ mɛbɔnɛ mɛte yi nyɛ ta saŋgwa nɔ kɛ́, ɗiyɔ nɛ naŋ nɛ mbi̧ nɛ nyɛ. Ɓo ta lelɔ punjɛ misiɗyɛ kɛ misi.
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 Ɓo ta lɛpɔ nde: «O mɛbɔnɛ wa! O mɛbɔnɛ nɛ nyaŋgwɛ ɗya kɛ ɛ ɗikima lɛŋɛ kimɔ fanya fanya wumna lambɔ kɔ wa! O nyɛ ɛ ɗikima lɛŋɛ kpasa haŋgbe haŋgbe tena lambɔ, kombile mɛlɛŋgwe mɛnɛ nɛ lɔr nɛ̀ kpasa mɛtari nɛ̀ kpasa yiŋa yasi nda mɛmbambɔ kɔ wa!
16 Naatu hinarerey hinao,
17 Ma ndi kɛ hawa wɛtɛ nɛ wɛtɛ ɓuɗya kusuku te yinɔri sima si yaŋgila!»
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 Ɓo ɗikima kaŋɛ misi yí ɓɛŋɛ nɛ tululu yiɗyɛ ɗitɛ te yi girise ɗya kɛ kɛ́. Ɛ ɓo ɗiki kembiɗya lɛpɔ nde: «Ɗya te nda ɛ nda nyaŋgwɛ ɗya kɔ kɔ?»
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Ɓo ɗikima tayɛ ŋgbutu kutuɗye kɛ mɛto man lelɔ jaɓa kembiɗya lɛpɔ nde: «O mɛbɔnɛ wa! O mɛbɔnɛ nɛ nyaŋgwɛ ɗya kɛ yi ɓomɔ hɛnɛ te ɓe nɛ mɛkuka kɛ maŋ sɔmbuma kusuku kɛto nɛ kɛ́ wa! Ma ndi kɛ hawa wɛtɛ nɛ wɛtɛ, ɓo sima yaŋgile nyɛ!»
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Ɗyoɓɔ, sosaŋgwɛ kɛ yasi te yi ɗyaŋma nyɛ kɛ́. Ma wunɛ ɓotu ɓe Njambiyɛ nɛ̀ wunɛ ɓotu ɓe tomun ɓe Yesus nje ɓu̧ wunɛ ɓotu ɓe punja mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ, wunɛ sôsaŋgwɛ sendi, kɛto Njambiyɛ pɛsima jɔsi ɗya kɛ yí kundɔ nɛ wunɛ.
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Ndana, ɛ wɛtɛ ɗetina jaki Njambiyɛ ɓu̧ yiŋa tari nda nyaŋgwɛ tari mɛkɔkɔ ɓetɛ kɛ maŋ lɛpɔ nde: «Yo ɗekɛ nda yi ɓo ta yombile nɛ Babilɔn te nyaŋgwɛ ɗya ɓetɛ nɛ vɛŋ. Ko ɓo tí ɓɛŋɛ se mbɔmbu wenɛ na.
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Ko mumɔ tí wokɔ se ɓomɔ kɛ mɛndɛ mɛkundɛ ho wokɔ mɛn ɓomɔ kɛ jembina kɛ ɗya ɗyɔ na. Ko mumɔ tí wokɔ se ɓomɔ kɛ tɔ̧ mɛmbule nɛ̀ mɛdɔmbiya na. Ko sana kwalɔ yasi te nda, ko wokuna mɛɗuŋ mɛ kɔkuna yiŋa yasi tí ɓɛŋna se kɛ ɗya ɗyɔ na.
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Ko puyɛ lambo wɛtɛ nɛ wɛtɛ tí panɔ se kɛ yasi yɔ na. Ko mumɔ tí wokɔ se mɛn mbam ɓenɛ nyari kɛ kelɔ jesɔ gwaki kɛ yasi yɔ na. Mɛyasi ta kwaŋna ɗete, kɛto ɓotu ɓete ɓe ɗikima ɗyaŋgwɛ mɛyasi kɛ ɗya ɗyɔ ɓaka ɓa̧ nyaŋgwɛ ɓomɔ kɛ to mɛnɛti maka hɛnɛ. Sendi, wɛ jatiɗya mɛkandɔ mɛ ɓotu ɓe mɛnɛti hɛnɛ kɛ ɓeya nje kɛto kelna mɛkele mɛ kifi yɔ.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 Yo nde, Njambiyɛ semma mɛkiyɔ mɛ ɓotu ɓe punja mɛlɛpi mɛnɛ nɛ̀ mɛkiyɔ mɛ ɓotu ɓenɛ nɛ̀ mɛkiyɔ mɛ ɓomɔ hɛnɛ te yi ɓo woma kɛ to mɛnɛti maka ɓaka kɛ mɛɓɔ mɛnɛ.»
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.