Neemias 7
KJV-Thai (KJVTHAI) vs VC
1 ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 ข้าพเจ้ามอบให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า และฮานันยาห์ผู้ดูแลสำนักพระราชวังเป็นผู้รับผิดชอบกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาเป็นคนสัตย์ซื่อและยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 แล้วพระเจ้าทรงดลใจข้าพเจ้าให้เรียกชุมนุมพวกขุนนาง และเจ้าหน้าที่และประชาชนเพื่อจะขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย ข้าพเจ้าพบหนังสือสำมะโนครัวเชื้อสายของคนที่ขึ้นมาครั้งก่อน ข้าพเจ้าเห็นเขียนไว้ว่า
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 ต่อไปนี้ เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดไป เขาทั้งหลายกลับมายังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างกลับยังหัวเมืองของตน
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 เขาทั้งหลายที่กลับมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
9 filhos de Safatias: 372;
10 คนอาราห์ หกร้อยห้าสิบสองคน
10 filhos de Area: 652;
11 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบแปดคน
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
12 filhos de Elão: 1.254;
13 คนศัทธู แปดร้อยสี่สิบห้าคน
13 filhos de Zetua: 845;
14 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
14 filhos de Zacai: 760;
15 คนบินนุย หกร้อยสี่สิบแปดคน
15 filhos de Banui: 648;
16 คนบาบัย หกร้อยยี่สิบแปดคน
16 filhos de Bebai: 628;
17 คนอัสกาด สองพันสามร้อยยี่สิบสองคน
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบเจ็ดคน
18 filhos de Adonicão: 667;
19 คนบิกวัย สองพันหกสิบเจ็ดคน
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 คนอาดีน หกร้อยห้าสิบห้าคน
20 filhos de Adin: 655;
21 คนอาเทอร์ของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 คนฮาชูม สามร้อยยี่สิบแปดคน
22 filhos de Hasem: 328;
23 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสี่คน
23 filhos de Bezai: 324;
24 คนฮาริฟ หนึ่งร้อยสิบสองคน
24 filhos de Haref: 112;
25 คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
25 filhos de Gabaon: 95;
26 คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
27 habitantes de Anatot: 128;
28 คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
31 habitantes de Macmas: 122;
32 คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
35 filhos de Harim: 320;
36 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
36 habitantes de Jericó: 345;
37 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
42 filhos de Harim: 1.017.
43 คนเลวี คือคนเยชูอาคือ ของขัดมีเอล และของคนโฮเดวาห์ เจ็ดสิบสี่คน
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 บรรดานักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยสี่สิบแปดคน
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 คนใช้ประจำพระวิหารคือ คนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 คนเคโรส คนสีอา คนพาโดน
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 คนเลบานา คนฮากาบา คนชัลมัย
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 คนฮานัน คนกิดเดล คนกาฮาร์
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 คนเรอายาห์ คนเรซีน คนเนโคดา
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 คนกัสซาม คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 คนเบสัย คนเมอูนิม คนเนฟิชิสิม
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 คนบัสลีท คนเมหิดา คนฮารชา
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 คนเนซิยาห์ คนฮาทิฟา
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 ลูกหลานผู้รับใช้ของซาโลมอน คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรีดา
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 คนยาอาลา คนดารโคน คนกิดเดล
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม คนอาโมน
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 ต่อไปนี้ เป็นบรรดาคนที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 คือคนเดลายาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 จากบรรดาปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส คนบารซิลลัย ผู้มีภรรยาคนหนึ่งเป็นบุตรสาวของบารซิลลัยคนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 คนเหล่านี้หาการลงทะเบียนของเขาในทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย แต่หาไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงของเขา ซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องสองร้อยสี่สิบห้าคนทั้งชายและหญิง
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขามีสองร้อยสี่สิบห้าตัว
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 อูฐของเขามีสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขามีหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 ประมุขของบรรพบุรุษบางคนได้ถวายให้แก่งาน ผู้ว่าราชการถวายเข้าพระคลังเป็นทองคำหนึ่งพันดาริค ชามห้าสิบลูก เสื้อปุโรหิตห้าร้อยสามสิบตัว
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 และสิ่งที่ประชาชนส่วนที่เหลือถวายนั้น มีทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันมาเน และเสื้อปุโรหิตหกสิบเจ็ดตัว
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 ดังนั้นบรรดาปุโรหิต คนเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน คนใช้ประจำพระวิหาร และคนอิสราเอลทั้งปวงอาศัยอยู่ในหัวเมืองของตน เมื่อถึงเดือนที่เจ็ด คนอิสราเอลอยู่ในหัวเมืองของเขาทั้งหลาย
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.