Neemias 7

KJV-Thai (KJVTHAI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 ข้าพเจ้ามอบให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า และฮานันยาห์ผู้ดูแลสำนักพระราชวังเป็นผู้รับผิดชอบกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาเป็นคนสัตย์ซื่อและยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 แล้วพระเจ้าทรงดลใจข้าพเจ้าให้เรียกชุมนุมพวกขุนนาง และเจ้าหน้าที่และประชาชนเพื่อจะขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย ข้าพเจ้าพบหนังสือสำมะโนครัวเชื้อสายของคนที่ขึ้นมาครั้งก่อน ข้าพเจ้าเห็นเขียนไว้ว่า
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 ต่อไปนี้ เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดไป เขาทั้งหลายกลับมายังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างกลับยังหัวเมืองของตน
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 เขาทั้งหลายที่กลับมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
9 de Sefatias 372
10 คนอาราห์ หกร้อยห้าสิบสองคน
10 de Ara 652
11 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบแปดคน
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
12 de Elão 1. 254
13 คนศัทธู แปดร้อยสี่สิบห้าคน
13 de Zatu 845
14 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
14 de Zacai 760
15 คนบินนุย หกร้อยสี่สิบแปดคน
15 de Binui 648
16 คนบาบัย หกร้อยยี่สิบแปดคน
16 de Bebai 628
17 คนอัสกาด สองพันสามร้อยยี่สิบสองคน
17 de Azgade 2. 322
18 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบเจ็ดคน
18 de Adonicão 667
19 คนบิกวัย สองพันหกสิบเจ็ดคน
19 de Bigvai 2. 067
20 คนอาดีน หกร้อยห้าสิบห้าคน
20 de Adim 655
21 คนอาเทอร์ของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 คนฮาชูม สามร้อยยี่สิบแปดคน
22 de Hasum 328
23 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสี่คน
23 de Besai 324
24 คนฮาริฟ หนึ่งร้อยสิบสองคน
24 de Harife 112
25 คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
25 de Gibeom 95
26 คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
27 de Anatote 128
28 คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
28 de Bete-Azmavete 42
29 คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
30 de Ramá e Geba 621
31 คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
31 de Micmás 122
32 คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
32 de Betel e Ai 123
33 คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
33 do outro Nebo 52
34 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
34 do outro Elão 1. 254
35 คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
35 de Harim 320
36 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
36 de Jericó 345
37 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
38 de Senaá 3. 930.
39 บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
40 de Imer 1. 052
41 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
41 de Pasur 1. 247
42 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
42 de Harim 1. 017.
43 คนเลวี คือคนเยชูอาคือ ของขัดมีเอล และของคนโฮเดวาห์ เจ็ดสิบสี่คน
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 บรรดานักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยสี่สิบแปดคน
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 คนใช้ประจำพระวิหารคือ คนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 คนเคโรส คนสีอา คนพาโดน
47 Queros, Sia, Padom,
48 คนเลบานา คนฮากาบา คนชัลมัย
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 คนฮานัน คนกิดเดล คนกาฮาร์
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 คนเรอายาห์ คนเรซีน คนเนโคดา
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 คนกัสซาม คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 คนเบสัย คนเมอูนิม คนเนฟิชิสิม
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 คนบัสลีท คนเมหิดา คนฮารชา
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 คนเนซิยาห์ คนฮาทิฟา
56 Nesias e Hatifa.
57 ลูกหลานผู้รับใช้ของซาโลมอน คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรีดา
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 คนยาอาลา คนดารโคน คนกิดเดล
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม คนอาโมน
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 ต่อไปนี้ เป็นบรรดาคนที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 คือคนเดลายาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 จากบรรดาปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส คนบารซิลลัย ผู้มีภรรยาคนหนึ่งเป็นบุตรสาวของบารซิลลัยคนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 คนเหล่านี้หาการลงทะเบียนของเขาในทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย แต่หาไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงของเขา ซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องสองร้อยสี่สิบห้าคนทั้งชายและหญิง
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขามีสองร้อยสี่สิบห้าตัว
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 อูฐของเขามีสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขามีหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 ประมุขของบรรพบุรุษบางคนได้ถวายให้แก่งาน ผู้ว่าราชการถวายเข้าพระคลังเป็นทองคำหนึ่งพันดาริค ชามห้าสิบลูก เสื้อปุโรหิตห้าร้อยสามสิบตัว
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 และสิ่งที่ประชาชนส่วนที่เหลือถวายนั้น มีทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันมาเน และเสื้อปุโรหิตหกสิบเจ็ดตัว
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 ดังนั้นบรรดาปุโรหิต คนเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน คนใช้ประจำพระวิหาร และคนอิสราเอลทั้งปวงอาศัยอยู่ในหัวเมืองของตน เมื่อถึงเดือนที่เจ็ด คนอิสราเอลอยู่ในหัวเมืองของเขาทั้งหลาย
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.