Neemias 7

KJV-Thai (KJVTHAI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 ข้าพเจ้ามอบให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า และฮานันยาห์ผู้ดูแลสำนักพระราชวังเป็นผู้รับผิดชอบกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาเป็นคนสัตย์ซื่อและยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 แล้วพระเจ้าทรงดลใจข้าพเจ้าให้เรียกชุมนุมพวกขุนนาง และเจ้าหน้าที่และประชาชนเพื่อจะขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย ข้าพเจ้าพบหนังสือสำมะโนครัวเชื้อสายของคนที่ขึ้นมาครั้งก่อน ข้าพเจ้าเห็นเขียนไว้ว่า
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 ต่อไปนี้ เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดไป เขาทั้งหลายกลับมายังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างกลับยังหัวเมืองของตน
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 เขาทั้งหลายที่กลับมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 คนอาราห์ หกร้อยห้าสิบสองคน
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบแปดคน
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 คนศัทธู แปดร้อยสี่สิบห้าคน
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 คนบินนุย หกร้อยสี่สิบแปดคน
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 คนบาบัย หกร้อยยี่สิบแปดคน
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 คนอัสกาด สองพันสามร้อยยี่สิบสองคน
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบเจ็ดคน
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 คนบิกวัย สองพันหกสิบเจ็ดคน
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 คนอาดีน หกร้อยห้าสิบห้าคน
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 คนอาเทอร์ของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 คนฮาชูม สามร้อยยี่สิบแปดคน
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสี่คน
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 คนฮาริฟ หนึ่งร้อยสิบสองคน
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 คนเลวี คือคนเยชูอาคือ ของขัดมีเอล และของคนโฮเดวาห์ เจ็ดสิบสี่คน
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 บรรดานักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยสี่สิบแปดคน
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 คนใช้ประจำพระวิหารคือ คนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 คนเคโรส คนสีอา คนพาโดน
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 คนเลบานา คนฮากาบา คนชัลมัย
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 คนฮานัน คนกิดเดล คนกาฮาร์
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 คนเรอายาห์ คนเรซีน คนเนโคดา
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 คนกัสซาม คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 คนเบสัย คนเมอูนิม คนเนฟิชิสิม
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 คนบัสลีท คนเมหิดา คนฮารชา
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 คนเนซิยาห์ คนฮาทิฟา
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 ลูกหลานผู้รับใช้ของซาโลมอน คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรีดา
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 คนยาอาลา คนดารโคน คนกิดเดล
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม คนอาโมน
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 ต่อไปนี้ เป็นบรรดาคนที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 คือคนเดลายาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 จากบรรดาปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส คนบารซิลลัย ผู้มีภรรยาคนหนึ่งเป็นบุตรสาวของบารซิลลัยคนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 คนเหล่านี้หาการลงทะเบียนของเขาในทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย แต่หาไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงของเขา ซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องสองร้อยสี่สิบห้าคนทั้งชายและหญิง
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขามีสองร้อยสี่สิบห้าตัว
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 อูฐของเขามีสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขามีหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 ประมุขของบรรพบุรุษบางคนได้ถวายให้แก่งาน ผู้ว่าราชการถวายเข้าพระคลังเป็นทองคำหนึ่งพันดาริค ชามห้าสิบลูก เสื้อปุโรหิตห้าร้อยสามสิบตัว
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 และสิ่งที่ประชาชนส่วนที่เหลือถวายนั้น มีทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันมาเน และเสื้อปุโรหิตหกสิบเจ็ดตัว
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 ดังนั้นบรรดาปุโรหิต คนเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน คนใช้ประจำพระวิหาร และคนอิสราเอลทั้งปวงอาศัยอยู่ในหัวเมืองของตน เมื่อถึงเดือนที่เจ็ด คนอิสราเอลอยู่ในหัวเมืองของเขาทั้งหลาย
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.