Neemias 7

KJV-Thai (KJVTHAI) vs BKJ

Sair da comparação
1 ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 ข้าพเจ้ามอบให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า และฮานันยาห์ผู้ดูแลสำนักพระราชวังเป็นผู้รับผิดชอบกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาเป็นคนสัตย์ซื่อและยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 แล้วพระเจ้าทรงดลใจข้าพเจ้าให้เรียกชุมนุมพวกขุนนาง และเจ้าหน้าที่และประชาชนเพื่อจะขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย ข้าพเจ้าพบหนังสือสำมะโนครัวเชื้อสายของคนที่ขึ้นมาครั้งก่อน ข้าพเจ้าเห็นเขียนไว้ว่า
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 ต่อไปนี้ เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดไป เขาทั้งหลายกลับมายังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างกลับยังหัวเมืองของตน
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 เขาทั้งหลายที่กลับมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 คนอาราห์ หกร้อยห้าสิบสองคน
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบแปดคน
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 คนศัทธู แปดร้อยสี่สิบห้าคน
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 คนบินนุย หกร้อยสี่สิบแปดคน
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 คนบาบัย หกร้อยยี่สิบแปดคน
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 คนอัสกาด สองพันสามร้อยยี่สิบสองคน
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบเจ็ดคน
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 คนบิกวัย สองพันหกสิบเจ็ดคน
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 คนอาดีน หกร้อยห้าสิบห้าคน
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 คนอาเทอร์ของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 คนฮาชูม สามร้อยยี่สิบแปดคน
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสี่คน
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 คนฮาริฟ หนึ่งร้อยสิบสองคน
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 คนเลวี คือคนเยชูอาคือ ของขัดมีเอล และของคนโฮเดวาห์ เจ็ดสิบสี่คน
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 บรรดานักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยสี่สิบแปดคน
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 คนใช้ประจำพระวิหารคือ คนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 คนเคโรส คนสีอา คนพาโดน
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 คนเลบานา คนฮากาบา คนชัลมัย
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 คนฮานัน คนกิดเดล คนกาฮาร์
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 คนเรอายาห์ คนเรซีน คนเนโคดา
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 คนกัสซาม คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 คนเบสัย คนเมอูนิม คนเนฟิชิสิม
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 คนบัสลีท คนเมหิดา คนฮารชา
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 คนเนซิยาห์ คนฮาทิฟา
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 ลูกหลานผู้รับใช้ของซาโลมอน คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรีดา
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 คนยาอาลา คนดารโคน คนกิดเดล
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม คนอาโมน
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 ต่อไปนี้ เป็นบรรดาคนที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 คือคนเดลายาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 จากบรรดาปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส คนบารซิลลัย ผู้มีภรรยาคนหนึ่งเป็นบุตรสาวของบารซิลลัยคนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 คนเหล่านี้หาการลงทะเบียนของเขาในทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย แต่หาไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงของเขา ซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องสองร้อยสี่สิบห้าคนทั้งชายและหญิง
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขามีสองร้อยสี่สิบห้าตัว
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 อูฐของเขามีสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขามีหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 ประมุขของบรรพบุรุษบางคนได้ถวายให้แก่งาน ผู้ว่าราชการถวายเข้าพระคลังเป็นทองคำหนึ่งพันดาริค ชามห้าสิบลูก เสื้อปุโรหิตห้าร้อยสามสิบตัว
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 และสิ่งที่ประชาชนส่วนที่เหลือถวายนั้น มีทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันมาเน และเสื้อปุโรหิตหกสิบเจ็ดตัว
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 ดังนั้นบรรดาปุโรหิต คนเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน คนใช้ประจำพระวิหาร และคนอิสราเอลทั้งปวงอาศัยอยู่ในหัวเมืองของตน เมื่อถึงเดือนที่เจ็ด คนอิสราเอลอยู่ในหัวเมืองของเขาทั้งหลาย
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.