Esdras 2
KJV-Thai (KJVTHAI) vs VC
1 ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
3 filhos de Faros: 2.172;
4 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
4 filhos de Safatias: 372;
5 คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
5 filhos de Area: 775;
6 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
7 filhos de Elão: 1.254;
8 คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
8 filhos de Zetua: 945;
9 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
9 filhos de Zacai: 760;
10 คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
10 filhos de Bani: 642;
11 คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
11 filhos de Bebai: 623;
12 คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
13 filhos de Adonicão: 666;
14 คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
15 filhos de Adin: 454;
16 คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
17 filhos de Besai: 323;
18 คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
18 filhos de Jora: 112;
19 คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
19 filhos de Hasum: 223;
20 คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
20 homens de Gabaon: 95;
21 คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
21 filhos de Belém: 123;
22 ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
22 homens de Netofa: 56;
23 ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
23 homens de Anatot: 128;
24 คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
27 homens de Macmas: 122;
28 ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
29 filhos de Nebo: 52;
30 คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
30 filhos de Megbis: 156;
31 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
32 filhos de Harim: 320;
33 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
34 filhos de Jericó: 345;
35 คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
35 filhos de Senaa: 3.630
36 บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
39 filhos de Harim: 1.017.
40 คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.