Esdras 2
KJV-Thai (KJVTHAI) vs NVI
1 ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
4 de Sefatias 372
5 คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
5 de Ara 775
6 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
7 de Elão 1. 254
8 คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
8 de Zatu 945
9 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
9 de Zacai 760
10 คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
10 de Bani 642
11 คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
11 de Bebai 623
12 คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
12 de Azgade 1. 222
13 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
13 de Adonicão 666
14 คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
14 de Bigvai 2. 056
15 คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
15 de Adim 454
16 คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
17 de Besai 323
18 คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
18 de Jora 112
19 คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
19 de Hasum 223
20 คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
20 de Gibar 95
21 คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
21 os da cidade de Belém 123
22 ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
22 de Netofate 56
23 ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
23 de Anatote 128
24 คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
24 de Azmavete 42
25 คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
26 de Ramá e Geba 621
27 ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
27 de Micmás 122
28 ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
28 de Betel e Ai 223
29 คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
29 de Nebo 52
30 คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
30 de Magbis 156
31 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
31 da outra Elão 1. 254
32 คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
32 de Harim 320
33 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
34 de Jericó 345
35 คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
35 de Senaá 3. 630
36 บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
37 de Imer 1. 052
38 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
38 de Pasur 1. 247
39 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
39 de Harim 1. 017
40 คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
44 Queros, Sia, Padom,
45 คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
54 Nesias e Hatifa.
55 ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.