Esdras 2

KJV-Thai (KJVTHAI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa,
2 เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
26 Os filhos de Ramá e Gibeá, seiscentos e vinte e um.
27 ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos, cento e trinta e nove.
43 คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa,
55 ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
55 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
60 คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
63 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
64 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à Casa do Senhor , que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
69 Conforme o seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
70 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netineus nas suas cidades, como também todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.