Esdras 2
KJV-Thai (KJVTHAI) vs NVT
1 ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
3 da família de Parós, 2.172;
4 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
4 da família de Sefatias, 372;
5 คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
5 da família de Ará, 775;
6 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
7 da família de Elão, 1.254;
8 คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
8 da família de Zatu, 945;
9 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
9 da família de Zacai, 760;
10 คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
10 da família de Bani, 642;
11 คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
11 da família de Bebai, 623;
12 คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
12 da família de Azgade, 1.222;
13 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
13 da família de Adonicam, 666;
14 คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
15 da família de Adim, 454;
16 คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
17 da família de Bezai, 323;
18 คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
18 da família de Jora, 112;
19 คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
19 da família de Hasum, 223;
20 คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
20 da família de Gibar, 95;
21 คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
21 do povo de Belém, 123;
22 ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
22 do povo de Netofa, 56;
23 ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
23 do povo de Anatote, 128;
24 คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
27 do povo de Micmás, 122;
28 ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
37 da família de Imer, 1.052;
38 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
38 da família de Pasur, 1.247;
39 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
39 da família de Harim, 1.017.
40 คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
44 Queros, Sia, Padom,
45 คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
54 Nesias, Hatifa.
55 ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.