Esdras 2

KJV-Thai (KJVTHAI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
3 — ausente —
4 คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
4 — ausente —
5 คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
5 — ausente —
6 คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
6 — ausente —
7 คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
7 — ausente —
8 คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
8 — ausente —
9 คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
9 — ausente —
10 คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
10 — ausente —
11 คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
11 — ausente —
12 คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
12 — ausente —
13 คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
13 — ausente —
14 คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
14 — ausente —
15 คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
15 — ausente —
16 คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
16 — ausente —
17 คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
17 — ausente —
18 คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
18 — ausente —
19 คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
19 — ausente —
20 คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
20 — ausente —
21 คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
21 — ausente —
22 ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
22 — ausente —
23 ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
23 — ausente —
24 คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
24 — ausente —
25 คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
25 — ausente —
26 คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
26 — ausente —
27 ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
27 — ausente —
28 ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
28 — ausente —
29 คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
29 — ausente —
30 คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
30 — ausente —
31 คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
31 — ausente —
32 คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
32 — ausente —
33 คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
33 — ausente —
34 คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
34 — ausente —
35 คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
35 — ausente —
36 บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
36 — ausente —
37 คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
37 — ausente —
38 คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
38 — ausente —
39 คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
39 — ausente —
40 คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
40 — ausente —
41 พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
41 — ausente —
42 ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
42 — ausente —
43 คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
43 — ausente —
44 คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
44 — ausente —
45 คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
45 — ausente —
46 คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
46 — ausente —
47 คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
47 — ausente —
48 คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
48 — ausente —
49 คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
49 — ausente —
50 คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
50 — ausente —
51 คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
51 — ausente —
52 คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
52 — ausente —
53 คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
53 — ausente —
54 คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
54 — ausente —
55 ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
55 — ausente —
56 คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
56 — ausente —
57 คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
57 — ausente —
58 คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
59 — ausente —
60 คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
60 — ausente —
61 และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
64 — ausente —
65 นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
65 — ausente —
66 ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
66 — ausente —
67 อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
67 — ausente —
68 ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.