Jó 8
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NTLH
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 How long wilt thou speak these
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 If thou
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 (For we
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Shall not they teach thee,
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Whilst it
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 So
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 He
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 His roots are wrapped about the heap,
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 If he destroy him from his place, then
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Behold, this
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Behold, God will not cast away a perfect
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.