Jó 15
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NVT
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Art
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 What knowest thou, that we know not?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 With us
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Are
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 What
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 How much more abominable and filthy
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 I will shew thee, hear me; and that
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 The wicked man travaileth with pain all
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 A dreadful sound
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 He wandereth abroad for bread,
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 He runneth upon him,
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 And he dwelleth in desolate cities,
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 For the congregation of hypocrites
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.