Jó 15

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Art
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What knowest thou, that we know not?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much more abominable and filthy
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 I will shew thee, hear me; and that
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The wicked man travaileth with pain all
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A dreadful sound
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He wandereth abroad for bread,
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He runneth upon him,
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 And he dwelleth in desolate cities,
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 For the congregation of hypocrites
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.