Salmos 9

King James Française (KJF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Je te louerai, ô SEIGNEUR, de tout mon cœur; je montrerai toutes tes œuvres merveilleuses.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Je m’égayerai et me réjouirai en toi, je chanterai des louanges à ton nom, ô toi Très-Haut.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Quand mes ennemis auront fait demi-tour, ils tomberont et périront à ta présence.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur ton trône jugeant droitement.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Tu as menacé les païens, tu as détruit le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours et toujours.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Ô toi l’ennemi, les destructions sont arrivées à une fin perpétuelle; et tu as détruit des villes; leur mémoire a péri avec elles.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Mais le SEIGNEUR durera pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Et il jugera le monde avec droiture; il exécutera le jugement sur les peuples avec intégrité.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Le SEIGNEUR sera un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de l’inquiétude.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car toi, SEIGNEUR, tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Chantez des louanges au SEIGNEUR qui demeure en Zion (Sion); proclamez parmi les peuples ses actions.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Lorsqu’il recherche le sang versé, il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des humbles.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Use de miséricorde envers moi, ô SEIGNEUR; considère mon inquiétude dont je souffre, causée par ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Afin que je puisse proclamer toutes tes louanges dans les portes de la fille de Zion (Sion), je me réjouirai en ton salut.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Les païens se sont enfoncés dans la fosse qu’ils ont faite; leur pied s’est pris au filet qu’ils ont caché.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Le SEIGNEUR est connu par le jugement qu’il exécute; le méchant se prend dans l’ouvrage de ses propres mains. Higgajon. Selah.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Les méchants seront repoussés jusqu’en enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Car le malheureux ne sera pas toujours oublié; et l’attente des pauvres ne périra pas pour toujours.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Lève-toi, ô SEIGNEUR; que l’homme n’ait pas le dessus, que les païens soient jugés en ta présence.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Remplis-les de crainte, ô SEIGNEUR; que les nations sachent qu’ils ne sont que des hommes. Selah.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.